Citat:
Ursprungligen postat av Rossen
Nordväst om Stockholm finns en stor förort vid namn Kista, det ortsnamnet uttalas med långt "i".
När man begravs hamnar man oftast i en Kista, med kort "i".
Kan någon förklara hur dessa två ord som stavas identiskt kan fått olika uttal? Och hur vet man som utböling att ortens namn uttalas "Kiista" och inte "Kista"?
Man vet inte, utan man får helt enkelt lyssna på hur andra säger och göra likadant.
Det är som i engelskan orden which and witch och weather and whether. De stavas inte alls likadant, men de uttalas exakt likadant... Man får helt enkelt lära sig att det bara är så..
Samma sak fast tvärtom liksom.
Tomten och tomten.. där har du olika för hur du betonar, t
omt
en är gubbfan som kommer med julklappar och t
omten är utanför huset.