Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-09-07, 19:10
  #1
Medlem
Har fått i uppdrag att översätta dessa till Svenska. Då det ursprungligen är tyskt är det ganska svårt att hitta den rätta översättningen.

Imprint

Please use our contact form for support issues, business cooperations and complaints. XX cannot offer phone support at this time.

Local court

Sales tax identification number

Authorized to represent


Har i alla fall själv översatt till följande. Vad kan och bör jag korrigera?
Jag vet att jag inte har en framtid som översättare.


Impressum

Var god använd kontaktformuläret för supportärenden, förslag på samarbeten samt klagomål. XX erbjuder tyvärr ingen telefonsupport i dagsläget.

Lokal domstol i Tyskland

Identifikationsnummer för skattsedel

Auktoriserad att representera
Citera
2011-09-07, 19:13
  #2
Medlem
the_c00l_guys avatar
Imprint

Använd gärna vårt kontaktformulär för support vid problem, samarbeten affärer och klagomål. XX kan inte erbjuda telefonsupport vid denna tidpunkt.

lokal domstol

Moms identifikationsnummer

Behörig att företräda
Citera
2011-09-07, 21:23
  #3
Medlem
Ska imprint verkligen inte översättas? Det handlar om ett juridiskt ord (vem som driver en hemsida), då företaget bakom är tyskt.

http://sv.wikipedia.org/wiki/Imprint - är det alltså inte.

Lokal domstol, lär väl påpeka att det handlar alltså om domstol i Tyskland och inte en domstol i Sverige vid eventuell tvist?

Moms identifikationsnummer kanske hellre ska vara Identifikationsnummer för moms?

Behörig att företräda låter bättre än mitt. Tack.
Citera
2011-09-07, 22:48
  #4
Medlem
egon2bs avatar
Kanske är "Site Notice" bästa beskrivningen av det mångtydiga ordet "Imprint" som har en speciell juridisk bakgrund i tysk miljö.

Altenativ kunde vara »Information om denna webbplats« eller liknande.

Jämför: http://en.wikipedia.org/wiki/Impressum

Kanske ... Redovisningsnummer för moms
Citera
2011-09-07, 23:00
  #5
Medlem
Tackar för svaren oavsett!

Översättningen duger, om än inte perfekt.
Citera
2011-09-10, 13:18
  #6
Medlem
Suecotes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av the_c00l_guy
Använd gärna vårt kontaktformulär för support vid problem, samarbeten affärer och klagomål. XX kan inte erbjuda telefonsupport vid denna tidpunkt.

TS' egen översättning var bättre.


Citat:
Ursprungligen postat av the_c00l_guy
Moms identifikationsnummer

Momsregistreringsnummer

http://www.skatteverket.se/foretagor...e38000256.html
__________________
Senast redigerad av Suecote 2011-09-10 kl. 13:20.
Citera
2011-09-10, 20:06
  #7
Medlem
Authorized to represent

Representant kan det lika gärna var, beror på vem den syftar till inom prosesen

domstol el tingsrätt, beror på fall det är ett överklagat mål

skatt e tax och moms e vat

har iofs inte läst igenom tråden direkt.
__________________
Senast redigerad av iktor112 2011-09-10 kl. 20:23.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback