Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-08-22, 23:03
  #1
Medlem
Funderar just nu på en tatuering med texten "fånga dagen"/"carpe diem" fast på mandarin.

Först och främst, att översätta något ifrån latin (som ju redan är en aning "exotiskt"), till något annat exotiskt, tankar på det?

Hur som helst, när jag använder google translate och bollar lite med orden carpe diem och fånga dagen till och från Kinesiska så kommer det upp att samma betydelse också betyder "kapplöpning mot tiden".
Det går väl att ser likheten där antar jag, men betyder 只争朝夕 verkligen då också carpe diem?
Någon som har svar?
Citera
2011-08-24, 01:41
  #2
Medlem
Pelle.Melkerssons avatar
EDIT: Läste tyvärr fel, hoppas du får hjälp av någon annan.


/ Per Melkersson
Citera
2011-08-24, 08:48
  #3
Medlem
Bairuilongs avatar
Man ska var MYCKET försiktig med att tatuera kinesiska tecken om man bryr sig om vad det egentligen står.

Här kan du läsa hur det kan gå om man har otur

Ditt förslag, 只争朝夕, är ganska fina och inspirerande ord om att utnyttja tiden på bästa sätt, så det betyder ungefär vad du är ute efter.

Mvh
Citera
2011-08-25, 18:06
  #4
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Bairuilong
Man ska var MYCKET försiktig med att tatuera kinesiska tecken om man bryr sig om vad det egentligen står.

Här kan du läsa hur det kan gå om man har otur

Ditt förslag, 只争朝夕, är ganska fina och inspirerande ord om att utnyttja tiden på bästa sätt, så det betyder ungefär vad du är ute efter.

Mvh
Tack!
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback