Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-08-22, 17:16
  #25
Medlem
atitaranta-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Braudel
Talar man med någon annan på ett annat språk så förstår jag varför svordomarna är på det språket, men jag har aldrig riktigt förstått varför man svär på annat språk när man "pratar med sig själv".

Det kallas lånord.

Citat:
Ursprungligen postat av ganglere2
Sedan svär svenskar i allmänhet mer än man gör i många andra länder. [...] Har de dåligt ordförråd?

Med andra ord undrar du om svenskar i allmänhet har dåligt ordförråd? Smått besvärlig tanke.
Citera
2011-08-22, 17:35
  #26
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av atitaranta-
Det kallas lånord.
Du menar att tysken som sa "fuck" till sin dator svor på tyska? Jag är tveksam.
Citera
2011-08-22, 18:01
  #27
Medlem
atitaranta-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Braudel
Du menar att tysken som sa "fuck" till sin dator svor på tyska? Jag är tveksam.

Det är förstås svårt att bedöma utan närmare kunskaper om aktuelle tysks idiolekt, men som möjlighet betraktat är det ju inte märkligare än att många svenskar har shit (eller fuck, för den delen) som en naturlig del av sitt svordomsförråd.
Citera
2011-08-23, 09:35
  #28
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av atitaranta-
Det är förstås svårt att bedöma utan närmare kunskaper om aktuelle tysks idiolekt, men som möjlighet betraktat är det ju inte märkligare än att många svenskar har shit (eller fuck, för den delen) som en naturlig del av sitt svordomsförråd.
Du kanske inte tycker att det är konstigt, och jag har ingen aning om hur vanligt det är. Men som jag skrev förstår jag helt enkelt inte varför man känner behov av att uttrycka sig på ett annat språk än sitt modersmål när man talar med sig själv.
Citera
2011-08-23, 12:14
  #29
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Braudel
Du kanske inte tycker att det är konstigt, och jag har ingen aning om hur vanligt det är. Men som jag skrev förstår jag helt enkelt inte varför man känner behov av att uttrycka sig på ett annat språk än sitt modersmål när man talar med sig själv.

För att samtalet med sig själv präglas av samma uttryck som personen i övrigt använder.
Citera
2011-08-23, 12:36
  #30
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
För att samtalet med sig själv präglas av samma uttryck som personen i övrigt använder.
Menar du att han pratar engelska med sig själv för att han pratar engelska till vardags, eller att han svär på engelska även när han har tvåvägskommunikation på tyska?
Citera
2011-08-23, 20:18
  #31
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Braudel
Menar du att han pratar engelska med sig själv för att han pratar engelska till vardags, eller att han svär på engelska även när han har tvåvägskommunikation på tyska?

Det jag svarade på var följande (utdraget ur en tidigare kommentar från dig):

Citat:
...jag har aldrig riktigt förstått varför man svär på annat språk när man "pratar med sig själv".


Vad jag menar är att den som blandar ut sitt språk med utländska ord i dialog med andra, troligen även gör det i monolog med sig själv.
Citera
2011-08-23, 23:46
  #32
Medlem
Hurt-Åkes avatar
TS, jag är med dig, men här har du valt ett vansinnigt dumt exempel. Användningen av gått bananas i artikeln är ju ett exempel på en genomtänkt och berikande användning av engelska.

Det är i och för sig förståeligt att du blir så upprörd över all fantasilös slentrianengelska att du ser rött så fort du ser nåt på engelska, men här är det du som är fantasilös och slentriansur.
Citera
2011-08-24, 00:04
  #33
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Jag har märkt att det tycks vara så att ju mer man använt engelska på riktigt desto mer retar man sig på överanvändningen av fjompengelska i Sverige.

För att ta ett exempel: Namnet på det i övrigt utmärkta köpcentret Bromma Blocks solkar inte ner shoppingupplevelsen för Brommas lattemorsor fast de läst engelska på universitetet om de inte bott i anglosfären. (Själv tänker jag på fängelser och socialistiska bostadsprojekt när jag ser namnet - vilket måste vara så långt ifrån ägarnas tanke man kan komma...)
Citera
2011-08-24, 00:34
  #34
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hurt-Åke
Jag har märkt att det tycks vara så att ju mer man använt engelska på riktigt desto mer retar man sig på överanvändningen av fjompengelska i Sverige.

För att ta ett exempel: Namnet på det i övrigt utmärkta köpcentret Bromma Blocks solkar inte ner shoppingupplevelsen för Brommas lattemorsor fast de läst engelska på universitetet om de inte bott i anglosfären. (Själv tänker jag på fängelser och socialistiska bostadsprojekt när jag ser namnet - vilket måste vara så långt ifrån ägarnas tanke man kan komma...)
Identitetskonsulten kan knappast ha haft någon känsla för ordens valörer. Visserligen, allitterationen väger lite på plus, men smaken av "roadblock" och bostadskaserner i Murmansk går rakt emot den dynamik som borde karakterisera anläggningen. Termen "Blocks" går illa ihop med flygets idé och travets elegans, som grannskapet bjuder på.

Mitt snabblexikon säger när jag pekar på ordet "Blocks" och en synonym:
block (verb) = [to] obstruct; hinder, thwart

block (noun) = chunk; obstacle; piece, ... (Computers); mold; obstruction; scaffold, gallows; rectangle space surrounded by streets

thwart (verb) = frustrate, foil, prevent, impede; be placed across; place across
Citera
2011-08-24, 09:40
  #35
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hurt-Åke
Jag har märkt att det tycks vara så att ju mer man använt engelska på riktigt desto mer retar man sig på överanvändningen av fjompengelska i Sverige.

För att ta ett exempel: Namnet på det i övrigt utmärkta köpcentret Bromma Blocks solkar inte ner shoppingupplevelsen för Brommas lattemorsor fast de läst engelska på universitetet om de inte bott i anglosfären. (Själv tänker jag på fängelser och socialistiska bostadsprojekt när jag ser namnet - vilket måste vara så långt ifrån ägarnas tanke man kan komma...)

Så här tänkte ägarna:

Citat:
Platsens identitet är starkt förknippad med dess historia. Paul Hedqvist som ritade ett flertal hangarer på området var en tongivande förespråkare av funktionalismen och typiskt för honom som arkitekt var räta vinklar och kvadratiska proportioner.
Namnet Bromma Blocks knyter alltså an till den blockliknande form som byggnader på området har, men även att handelsplatsen består av olika ”kvarter” (blocks). De kvadratiska elementen återfinns dessutom i interiörerna inne i gallerian. Resultatet är intressant shopping i klassiska K-märkta lokaler men med ny spännande arkitektur.
Citera
2011-08-24, 10:06
  #36
Medlem
egon2bs avatar
Lite djärvare kunde varit Bromma Blox – om nu funktionalismens mera trista sidor måste framhävas på engelska.

Kunde man inte fuskat lite med historieskrivningen och döpt kvarteret till Bromma Noveau? Jugend-inslag är inte alls svåra att få in. Under några veckor på senhösten säljer Systembolaget Beaujolais Noveau – på ett tänkt Bromma Noveau – den bjuder jag på.

Ajaj, nu har det glidit iväg mot allmänt anglicismhäcklande igen.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback