2011-07-30, 13:25
#1
Engelskan används så felaktigt i Sverige tycker jag.
Dessutom är den ett hot mot svenskan.
Är i Sverige för närvarande vilket är ovanligt för mig. Engelskan finns överallt, oftast där den inte behövs och inte åstadkommer någonting förutom att tränga ut svenskan.
Tittar på en svensk kvinnotidning "Summer Cruising" "Fitness plan" erbjuds på omslaget. Vad är det för fel på motsvarande svenska ord?
Jag sitter på ett kafe som heter "Muffin Bakery". Muffinbageriet duger tydligen inte.
På något sätt är det coolare och mer multikulti att använda det engelska ordet.
Svenska artister som arbetar endast i Sverige sjunger på...... engelska!
Varför?
Reklam på engelska riktad till svenskar...
Listan är oändlig, ni som normalt bor i Sverige vet säkert bättre än jag.
Om alla vore bättre på engelska än svenska så kunde man ju förstå det. Men faktum är att de INTE är det. Jag (engelska som parallelt modersmål) ser och hör massor av misstag när jag går runt i Stockholm. Inte chockerande misstag, men små saker som låter fel. Inget konstigt med det, men varför använda ett språk som inte är landets egna, inte är ens modersmål och som man faktiskt gör misstag när man använder? Jag tycker det är fånigt och provinsiellt.
Svenska språket är vackert och har ord för det mesta.
Däremot skulle inte lite engelska skada på parkeringsautomater, krångliga instruktioner osv. I många situationer är turister och andra utlänningar helt hjälplösa. Där förväntas folk förstå svenska.
Medan reklam, popmusik och slogans är på engelska och ungdomarna svär på engelska....
Någon som håller med mig om detta och har tankar och förslag?
I Frankrike vill majoriteten inte veta av detta och det har skapats lagar om vad som måste vara på franska (nästan allt). Något för Sverige?
Dessutom är den ett hot mot svenskan.
Är i Sverige för närvarande vilket är ovanligt för mig. Engelskan finns överallt, oftast där den inte behövs och inte åstadkommer någonting förutom att tränga ut svenskan.
Tittar på en svensk kvinnotidning "Summer Cruising" "Fitness plan" erbjuds på omslaget. Vad är det för fel på motsvarande svenska ord?
Jag sitter på ett kafe som heter "Muffin Bakery". Muffinbageriet duger tydligen inte.
På något sätt är det coolare och mer multikulti att använda det engelska ordet.
Svenska artister som arbetar endast i Sverige sjunger på...... engelska!
Varför?
Reklam på engelska riktad till svenskar...
Listan är oändlig, ni som normalt bor i Sverige vet säkert bättre än jag.
Om alla vore bättre på engelska än svenska så kunde man ju förstå det. Men faktum är att de INTE är det. Jag (engelska som parallelt modersmål) ser och hör massor av misstag när jag går runt i Stockholm. Inte chockerande misstag, men små saker som låter fel. Inget konstigt med det, men varför använda ett språk som inte är landets egna, inte är ens modersmål och som man faktiskt gör misstag när man använder? Jag tycker det är fånigt och provinsiellt.
Svenska språket är vackert och har ord för det mesta.
Däremot skulle inte lite engelska skada på parkeringsautomater, krångliga instruktioner osv. I många situationer är turister och andra utlänningar helt hjälplösa. Där förväntas folk förstå svenska.
Medan reklam, popmusik och slogans är på engelska och ungdomarna svär på engelska....
Någon som håller med mig om detta och har tankar och förslag?
I Frankrike vill majoriteten inte veta av detta och det har skapats lagar om vad som måste vara på franska (nästan allt). Något för Sverige?