Citat:
Ursprungligen postat av Putsch
Ett mycket irriterande och meningslöst uttryck man ser överallt nu är "random" som i "random kille" i betydelsen slumpmässig eller valfri kille, en kille på stan osv. ...
Förmildrande när det gäller inlånet ”random” är den lätthet med vilket ordet går in i den svenska fonetiken. Tveksamheten kommer väl vid kongruensböjning i neutrum och pluralis. Jodå, jag använder ibland ordet ”random" på dessa trådar, men mest i försök till raljanta vändningar. Tror inte att det har blivit något *
randomt exempel eller några *
randoma fraser.
Men hör och häpna: Verbet
randomisera finns som artikel i Svenska Akademiens Svensk ordbok (2009). Artikeln ägnas hela nio (9) rader i det tvåspaltiga 3700-sidiga verket.
randomisera verb
... patienterna randomiserades till tre grupper.
HIST.: sedan 1954; av engelska randomize med samma bet., till random ’slump’
Så ordet “random” finns i SASO, dock med fel ordklass. Engelska “random” är adjektiv och betyder slumpmässig, inte slump. (Det finns en mycket speciell brittisk tolkning av “random” som substantiv, en sorts arbetsbänk för grafisk layout, men det förlåter inte SASO. Speciellt inte när layouter görs på dator.)
Ordet
randomisera finns även i SAOL och NE Svensk ordbok.