Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2011-07-12, 03:41
  #1
Medlem
kif-ibfs avatar
Lord Voldemort, den onda trollkarlen i Harry Potter serien, vars fulla namn på engelska är Tom Marvolo Riddler och på svenska är Tom Gus Mervolo Dolder. Varför heter han olika på svenska och engelska? I filmen " Harry Potter och hemligheternas kammare " får vi se när Tom Dolder/Riddler kastar om sina bokstäver och bildar på engelska: I am Lord Voldemort. På svenska blir det istället om man kastar om bokstäverna: Ego sum Lord Voldemort, som på latin är; Jag är Lord Voldemort. Förstår inte varför man inte bara kan ha det engelska namnet och inte börja krångla till det med latin?? Blir lite irriterad... Här är en länk i fall ni inte fattar vad jag menar. Titta ca 4 min in i klippet.
http://www.youtube.com/watch?v=54XMXPWEvrQ
2011-07-12, 04:02
  #2
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av kif-ibf
Lord Voldemort, den onda trollkarlen i Harry Potter serien, vars fulla namn på engelska är Tom Marvolo Riddler och på svenska är Tom Gus Mervolo Dolder. Varför heter han olika på svenska och engelska? I filmen " Harry Potter och hemligheternas kammare " får vi se när Tom Dolder/Riddler kastar om sina bokstäver och bildar på engelska: I am Lord Voldemort. På svenska blir det istället om man kastar om bokstäverna: Ego sum Lord Voldemort, som på latin är; Jag är Lord Voldemort. Förstår inte varför man inte bara kan ha det engelska namnet och inte börja krångla till det med latin?? Blir lite irriterad... Här är en länk i fall ni inte fattar vad jag menar. Titta ca 4 min in i klippet.
http://www.youtube.com/watch?v=54XMXPWEvrQ
För att det hade varit konstigt om han på svenska skrev "I am Lord Voldemort". Alltså fick dom ta det på latin vilket är acceptabelt oavsett om språket i berättelsen är svenska eller engelska. Annars hade anagramet inte funkat.
2011-07-12, 04:11
  #3
Medlem
Gruvhackas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Perfectkirby
Varför skulle latin vara okej med inte engelska? Vi använder fler direkta engelska ord till vardags än latinska skulle jag tro.



Det skulle bli "Jag är Lord Voldemort"
Vilket innebär att dem skulle behöva ta ett mellannamn med ä i.
2011-07-12, 04:40
  #4
Medlem
UtflippaDs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kif-ibf
Lord Voldemort, den onda trollkarlen i Harry Potter serien, vars fulla namn på engelska är Tom Marvolo Riddler och på svenska är Tom Gus Mervolo Dolder. Varför heter han olika på svenska och engelska? I filmen " Harry Potter och hemligheternas kammare " får vi se när Tom Dolder/Riddler kastar om sina bokstäver och bildar på engelska: I am Lord Voldemort. På svenska blir det istället om man kastar om bokstäverna: Ego sum Lord Voldemort, som på latin är; Jag är Lord Voldemort. Förstår inte varför man inte bara kan ha det engelska namnet och inte börja krångla till det med latin?? Blir lite irriterad... Här är en länk i fall ni inte fattar vad jag menar. Titta ca 4 min in i klippet.
http://www.youtube.com/watch?v=54XMXPWEvrQ

Som Gruvhacka är inne på, Tom Pär Mervolo Dolder låter inte lika bra. Sen är det boköversättaren som måste klura ut anagramproblemet, inte filmöversättaren.

Citat:
Ursprungligen postat av IMDb
To retain a vital anagram in different languages, the full name of Tom M. Riddle has been changed in most non-English versions, sometimes even quite drastically. In German, for instance, his name is Tom Vorlost Riddle (surprisingly close to the original, considering the vastly different language), in Swedish it's Tom Gus Mervolo Dolder, and in Icelandic it's Trevor Delgome(!), which sacrifice the "riddle" wordplay altogether. (Source: DVD translations and subtitles)

Vilket såklart tar efter böckerna i resp. land. Det handlar om att fixa anagramet.

Men allt som allt, det enda filmerna är bra på är att våldta böckerna. (Med undantag film ett och två, som klarar av att hålla det tämligen enligt böckerna, samtidigt som de inte är "flashiga".) Det är sådant som folk ska vara irriterade över.
2011-07-12, 04:54
  #5
Medlem
bob-marerlys avatar
Norskarna har bytt namn på allt. Ganska kul endel.

Nevil Longbottom - Nilus Langballe


Vet inte vad de lagt voldemort under för psudonym dock.
2011-07-12, 06:30
  #6
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av bob-marerly
Norskarna har bytt namn på allt. Ganska kul endel.

Nevil Longbottom - Nilus Langballe


Vet inte vad de lagt voldemort under för psudonym dock.

Tom Dredolo Venster heter han på norsk, snäppet värre är dock att de döpt "kvicken" till "Gullsnoppen".
2011-07-13, 05:52
  #7
Medlem
oboyglass avatar
Det är väl Riddle, inte Riddler?
2011-07-13, 17:55
  #8
Medlem
kif-ibfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av oboyglas
Det är väl Riddle, inte Riddler?

Ja, självklart ska det vara Riddle. Ursäkta slarvfelet
2011-07-13, 21:03
  #9
Medlem
Gambias avatar
Anledningarna till att ett latinskt anagram klingar bättre för den svenske läsaren är flera. Latin används väldigt frekvent i trollkarlsvärlden, inte minst när det kommer till trollformler och egennamn. Det är dessutom ett gammalt, av många ansett som lite häftigt, "objektivt språk" som inte talas någonstans men som många ändå förstår många fraser av, exempelvis ego sum.

För övrigt är det otroligt imponerande hur duktig Rowling är på att väva in symbolik och mening i sina karaktärers namn. Tom är ett exceptionellt vanligt namn (dessutom ett mugglarnamn) som Voldemort avskyr då han strävar efter att hävda sig och vara unik. Genom att göra ett anagram av sitt eget namn (med det symboliska förnamnet, det ärvda släktnamnet som visar på bandet till Slytherin och det träffsäkra efternamnet) får han det till I Am Lord Voldemort. På franska betyder Vol de mort ungefär "flygande döden".
2011-07-13, 23:48
  #10
Medlem
kif-ibfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gambia
Anledningarna till att ett latinskt anagram klingar bättre för den svenske läsaren är flera. Latin används väldigt frekvent i trollkarlsvärlden, inte minst när det kommer till trollformler och egennamn. Det är dessutom ett gammalt, av många ansett som lite häftigt, "objektivt språk" som inte talas någonstans men som många ändå förstår många fraser av, exempelvis ego sum.

För övrigt är det otroligt imponerande hur duktig Rowling är på att väva in symbolik och mening i sina karaktärers namn. Tom är ett exceptionellt vanligt namn (dessutom ett mugglarnamn) som Voldemort avskyr då han strävar efter att hävda sig och vara unik. Genom att göra ett anagram av sitt eget namn (med det symboliska förnamnet, det ärvda släktnamnet som visar på bandet till Slytherin och det träffsäkra efternamnet) får han det till I Am Lord Voldemort. På franska betyder Vol de mort ungefär "flygande döden".

Men varför heter han inte Tom Dolder på engelska då? Klingar det inte lika bra på latin för engelsmännen/amerikaner som för oss svenskar? Eller är det bara att de är sinnesslöa och vill ha allt på deras modersmål?
2011-07-14, 00:05
  #11
Medlem
Ledarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kif-ibf
Men varför heter han inte Tom Dolder på engelska då? Klingar det inte lika bra på latin för engelsmännen/amerikaner som för oss svenskar? Eller är det bara att de är sinnesslöa och vill ha allt på deras modersmål?

Eller så är det att författaren är från Storbrittanien?
2011-07-14, 13:37
  #12
Medlem
kif-ibfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ledaren
Eller så är det att författaren är från Storbrittanien?

Men hon måste väl ha i åtanke att boken ska vara något så internationell och därmed välja ett latinskt namn som då blir lika för alla?
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback