Citat:
Ursprungligen postat av nicken89
Måste vara dialekt då min far är från England och jag aldrig hört honom uttala idea som idear, han kommer från Norwich förresten. Och eftersom han lärt mig engelska sedan barnsben har jag samma uttal som honom och låter helt vrickat att säga "the idea-r is.." osv.
Nej, det är inte dialekt, utan en icke.obligatorisk uttalsvariant som skär över dialektgränserna. Dock är det fullkomligt omöjligt att ha ett inskjutet r i
ideas, som TS talar om. R:et skjuts bara in där det eljest skulle vara ett vokalmöte, och ju längre bak de båda vokalerna är, dess större är sannolikheten för
intrusive r. Den fras där det förekommer hos det allra största antalet talare är nog
the idear of it.
Men eftersom det är en icke-obligatorisk uttalsvariant, är det enklaste för en svensk att helt enkelt strunta i
intrusive r. Däremot kan det ju vara bra att veta om att fenomenet inte existerar, så att man inte feltolkar folk so använder det.