Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2011-03-03, 19:52
  #1
Avstängd
NEGERRs avatar
Hej!

Hej.

Hej,

Det är frågan. Vem jag än skriver till, eller blir kontaktad av, så blir det ett "Hej,". Kommatecknet.

Varför? Hur kan det ha blivit accepterat när det är så fel? Jag måste medge att jag personligen föredrar kommatecknet då ett utropstecken eller en punkt känns fel. Ett utropstecken känns för mycket medan en punkt känns för tråkigt.

Vad tycker ni?
Citera
2011-03-03, 20:05
  #2
Medlem
raviolos avatar
Jag får erkänna att jag är en av dem som börjat använda kommatecken istället för utropstecken när jag inleder mina mail. För min del beror det på att jag har mycket mailkontakt med norrmän i mitt arbete. De inleder sina mail med kommatecken (ibland punkt) och för att få lite smöriga pluspoäng har jag börjat göra samma sak...

Kan det helt enkelt vara en effekt av internationalisering?
__________________
Senast redigerad av raviolo 2011-03-03 kl. 20:10.
Citera
2011-03-03, 20:22
  #3
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NEGERR
Hej!

Vad tycker ni?

Språkrådet tycker:

http://www.spraknamnden.se/spraklada...;objekttyp=lan
Citera
2011-03-03, 21:26
  #4
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Språkrådet tycker:

http://www.spraknamnden.se/spraklada...;objekttyp=lan

Nu är det nån på Språkrådet som har fått återfall.

Tilltalet »Bästa kund« lämpar sig bara om kunden är en identifierad kvinna.

Tacka vet jag nederländska, där vet man hur man tilltalar en kund:
www.google.se/search?q="Geachte+klant"
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-03-03 kl. 21:31.
Citera
2011-03-03, 21:35
  #5
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Nu är det nån på Språknämnden som har fått återfall.

Tilltalet »Bästa kund« lämpar sig bara om kunden är en identifierad kvinna.

Bästa Egon 3!

Jag tror nog att det är du som behöver en återuppväckare. Jag vill nog hävda att det könsrelaterade språket borde luckras upp. Ändelsen "-e" känns enligt mitt förmenande förlegad. Skiljer du ut män och kvinnor på samma sätt med den sista/den siste?

Jag föredrar följande beskrivning av en bra insats:
- Kalle Kråka var bästa spelaren för kvällen.
Citera
2011-03-03, 21:40
  #6
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Nu är det nån på Språkrådet som har fått återfall.

Tilltalet »Bästa kund« lämpar sig bara om kunden är en identifierad kvinna.

För dem som till skillnad från dig inte har Språkriktighetsboken, där Språkrådet diskuterar frågan och ger rekommendationer, kan det vara bra att nämna att din synpunkt inte stämmer överens med deras.
Citera
2011-03-03, 22:11
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
För dem som till skillnad från dig inte har Språkriktighetsboken, där Språkrådet diskuterar frågan och ger rekommendationer, kan det vara bra att nämna att din synpunkt inte stämmer överens med deras.
Frågan ägnades oväntat stort utrymme och nyanserad skrivning 2005, med hänsyn till att en enskild medarbetare på Språknämnden ett par år tidigare gett allmän amnesti för -a-böjning rakt av.

Den punkt i rekommendationerna som mitt regionalt färgade uttalande nyss går emot, det är främst symmetriregeln under punkt c) i rekommendationen.
b) När adjektivet beskriver en man bör i första hand e-böjning användas om substantivet är ett personbetecknande n-ord: den ryske dansören ... Även -a-böjning (den ryska dansören etc.) kan dock användas.

c) När adjektivet beskriver en viss sorts person utan avseende på kön, kan både a- och e-form användas: kära/käre hyresgäst, bästa/bäste kund.
Den som vill spara tid och pengar kan förenkla livet via den mönster som utgör själva slutklämmen i 8 sidors resonemang om adjektivets a- och e-former:
Lille Måns låg och spann på sin favoritplats.
Vad mera höves oss i fråga om mönster? Jo GP som skriver om en kvinnlig boxare:
[Cecilia] Braekhus är en av världens bästa boxare och storfavorit inför titelmatchen mot [Mikaela] Laurén.
Nog vidhåller jag att man skall skilja på manliga och kvinnliga boxare med åberopande av paragraf b) ovan.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-03-03 kl. 22:13.
Citera
2011-03-03, 22:23
  #8
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Nog vidhåller jag att man skall skilja på manliga och kvinnliga boxare med åberopande av paragraf b) ovan.

Vi har motsatta uppfattningar i denna fråga. I en annan tråd förfäktar jag även att upphöra med könsindelningen i former som "mästarinnor", "maninnor", "åkerskor", "riksdagskvinnor" "han/hon" etc.

Det finns personer som går steget längre än du och talar om "danserskor".

- Den ryska danserskan.

Häromdagen läste jag för övrigt att Marika Lagercrantz ska vara "berätterska" i en föreställning om "Pippi på hal is".

Pekoralt, på min ära
__________________
Senast redigerad av InnocentWar1 2011-03-03 kl. 22:26.
Citera
2011-03-03, 22:28
  #9
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Vi har motsatta uppfattningar i denna fråga. I en annan tråd förfäktar jag även att upphöra med könsindelningen i former som "mästarinnor", "maninnor", "åkerskor", "riksdagskvinnor" "han/hon" etc.

Det finns personer som går steget längre än du och talar om "danserskor".

- Den ryska danserskan.

Häromdagen läste jag för övrigt att Marika Lagercrantz ska vara "berätterska" i en föreställning om "Pippi på hal is".

Pekoralt, på min ära
I SVT:s Debatt förekom nyss bloggerska.
Citera
2011-03-03, 23:51
  #10
Medlem
Egon3s avatar
En sökning på "Elaka Måns" kontra "Elake Måns" (bokstavsordning) illustrerar språkutvecklingen. Upphovspersonen Gösta Knutsson skulle nog inte drömt om att kasta en skugga på kvinnorna genom a-böjning i den konstellationen. Uppsala Stadsteater spelar Elake Måns kommande lördag. Svenska Dagbladet (oberoende liberalmoderat) recencerade Elake Måns så sent som 2011-01-29. Visserligen smög sig recensenten med obestämd Kaxig Måns i rubriken, men faktiskt nämndes föreställningen under sitt rätta namn.

Nästan on topic: Eftersom företag i praktiken har tillgång till kundens personnummer så är det inget tekniskt problem att svara ett klagobrev eller uppsägning med Elake kund respektive Elaka kund. Jämn och udda siffra i näst siste positionen.

Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
I SVT:s Debatt förekom nyss bloggerska.
Vårdförbundet hävdar fortlöpande titlarna sjuksköterska, barnmorska och biomedicinsk analytiker oberoende av kön. Inte biomedicinsk analytiska alltså, även om delkollektivet är biomedicinskt analytiska.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-03-04 kl. 00:23.
Citera
2011-03-04, 07:28
  #11
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
En sökning på "Elaka Måns" kontra "Elake Måns" (bokstavsordning) illustrerar språkutvecklingen. Upphovspersonen Gösta Knutsson skulle nog inte drömt om att kasta en skugga på kvinnorna genom a-böjning i den konstellationen. Uppsala Stadsteater spelar Elake Måns kommande lördag. Svenska Dagbladet (oberoende liberalmoderat) recencerade Elake Måns så sent som 2011-01-29. Visserligen smög sig recensenten med obestämd Kaxig Måns i rubriken, men faktiskt nämndes föreställningen under sitt rätta namn.

Nästan on topic: Eftersom företag i praktiken har tillgång till kundens personnummer så är det inget tekniskt problem att svara ett klagobrev eller uppsägning med Elake kund respektive Elaka kund. Jämn och udda siffra i näst siste positionen.


Vårdförbundet hävdar fortlöpande titlarna sjuksköterska, barnmorska och biomedicinsk analytiker oberoende av kön. Inte biomedicinsk analytiska alltså, även om delkollektivet är biomedicinskt analytiska.


Fortsatt nästan inom ämnet:

Du blandar ihop forntid och nutid. Vad Gösta Knutsson gjorde tillhörde ett förlegat samhälle. Det som skapades i det förgångna får leva kvar för sig självt, dvs "Elake Måns" är mer att se som ett varumärke än som ett råd.

Om du ska ta den [vulgär]feminina formen av biomedicinsk analytiker lär det inte bli analytiska möjligen "analytikerska". Ett illa valt exempel hur som helst.
Citera
2011-03-04, 08:26
  #12
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Om du ska ta den [vulgär]feminina formen av biomedicinsk analytiker lär det inte bli analytiska möjligen "analytikerska". Ett illa valt exempel hur som helst.

Oavsett graden av välvaldhet kan det kanske vara lite svårhanterligt. -erska korresponderar ju vanligen med -are (varför formen bloggerska lättare passerar som grammatisk), men någon analytikare har vi knappast sett till. Vi kunde förstås låna från tyskan och skriva analytikerin om honor. Då har vi dessutom nära till det könsneutrala analytikerIn. Sedan kan vi bygga vidare på den idén och skapa könsneutrala former som bloggErska. Hurra.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback