Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2011-02-19, 16:50
  #1
Avstängd
Squadristas avatar
På tyska heter det ju:
Ich bin (namn)

medan i Österrike har jag hört att man kan säga:
Ich bin DER (namn)

Men hur kan det vara så? Ich bin der? Jag är den?
Citera
2011-02-19, 16:57
  #2
Medlem
tapirs avatar
Det kan dom säga i Tyskland med... Det är väl inte helt jättekonstigt? ICH BIN DER TAPIR.
Citera
2011-02-19, 17:31
  #3
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Squadrista
På tyska heter det ju:
Ich bin (namn)

medan i Österrike har jag hört att man kan säga:
Ich bin DER (namn)

Men hur kan det vara så? Ich bin der? Jag är den?

Det finns trådar om Österrike och det tyska språket, tex:

https://www.flashback.org/t1150421
Citera
2011-02-19, 20:05
  #4
Medlem
Så kan man ju säga på (standard)tyska också, da ist die Anna exempelvis.
Citera
2011-02-20, 15:09
  #5
Medlem
petter eremitens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Så kan man ju säga på (standard)tyska också, da ist die Anna exempelvis.
Ett musikaliskt exempel: http://www.justsomelyrics.com/151613...ch-Haus-Lyrics

M v h
Petter Eremiten
Citera
2011-02-20, 15:31
  #6
Medlem
Kaktusmelons avatar
Här är ett saxat exempel från wikipedia:

Austrian:Serwas/Zers/D'Ehrè/Griaß Di, i bî da Pèda und kumm/kimm vô Minga/Minchn.
Bavarian: Serwus/Habèderè/Griaß Di/Grüß Gott, i bin/bî da Pèda und kumm/kimm vo Minga.
Standard German: Hallo/Servus/Grüß dich, ich bin Peter und ich komme aus München.
English: Hello, I'm Peter and I come from Munich.

Det fetmarkerade är aktuellt för trådens frågeställning.
Citera
2011-02-21, 06:53
  #7
Avstängd
Squadristas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kaktusmelon
Här är ett saxat exempel från wikipedia:

Austrian:Serwas/Zers/D'Ehrè/Griaß Di, i bî da Pèda und kumm/kimm vô Minga/Minchn.
Bavarian: Serwus/Habèderè/Griaß Di/Grüß Gott, i bin/bî da Pèda und kumm/kimm vo Minga.
Standard German: Hallo/Servus/Grüß dich, ich bin Peter und ich komme aus München.
English: Hello, I'm Peter and I come from Munich.

Det fetmarkerade är aktuellt för trådens frågeställning.

Intressant. Jag menar, skulle man översätta det rakt av till svenska så blir det ju Hej, jag är den (namn) och kommer från München.
Citera
2011-02-21, 07:33
  #8
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Squadrista
Intressant. Jag menar, skulle man översätta det rakt av till svenska så blir det ju Hej, jag är den (namn) och kommer från München.
Varför skulle det det? "Den" är ju inte bestämnd artikel i svenskan annat än före adjektiv. Snarare blir det väl:

Hej, jag är Bengan/Kurtan/Gittan etc ...

Om man nu vill få nån känsla för hur det skulle låta om det gick att sätta egennamn i bestämd form på svenska. (Man kan ju diskutera om ovanstående är bestämd form.)
__________________
Senast redigerad av JaneC 2011-02-21 kl. 07:36.
Citera
2011-02-21, 07:36
  #9
Avstängd
Squadristas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Varför skulle det det? "Den" är ju inte bestämnd artikel i svenskan annat än före adjektiv. Snarare blir det väl:

Hej, jag är Bengan/Kurtan/Gittan etc ...

Om man nu vill få en känsla för hur det skulle låta på svenska om det gick att sätta egennamn i bestämd form annat än i undantagsfall.

Okej, du får ursäkta, jag är inte så kunnig inom tyskan. Tyckte ändå det var lite konstigt när jag först hörde det. Jag förstår ju att det blir som du skriver, men samtidigt tycker jag att det låter lite konstigt.
Citera
2011-02-21, 10:19
  #10
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Squadrista
Okej, du får ursäkta, jag är inte så kunnig inom tyskan. Tyckte ändå det var lite konstigt när jag först hörde det. Jag förstår ju att det blir som du skriver, men samtidigt tycker jag att det låter lite konstigt.

Du kan ju också tänka på vilken funktion bestämd form vanligen har. Använder man bestämd form förutsätter man att den man talar med vet vad man syftar på. Får jag låna bilen? säger jag t. ex. bara om jag förutsätter att den jag talar med vet vilken bil jag syftar på. Och varför skulle man då inte på samma sätt kunna markera att man förutsätter att den man talar med vet vilken Peter eller Anna man syftar på?

Eftersom vi normalt inte använder bestämd form av egennamn i svenskan får vi ta till andra sätt att markera motsvarande sak på, t.ex. Det är jag som är Peter, där är hon Anna [underförstått: som vi pratade om förut].

(Ibland kan bestämd form också fylla andra funktioner, men det är en annan historia.)
Citera
2011-02-21, 19:21
  #11
Medlem
Steff83s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Squadrista
På tyska heter det ju:
Ich bin (namn)

medan i Österrike har jag hört att man kan säga:
Ich bin DER (namn)

Men hur kan det vara så? Ich bin der? Jag är den?

Det är inget specifikt för just Österrike. Dom pratar på samma sätt i Bayern också.
Citera
2011-02-21, 22:07
  #12
Medlem
Kaktusmelons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Steff83
Det är inget specifikt för just Österrike. Dom pratar på samma sätt i Bayern också.

Beror kanske på att det är samma språk, austrobayerska.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback