Citat:
Ursprungligen postat av Rusula
Jag förstår att man, eftersom alla förstår varandra, kan frestas att kalla de tre språken för ett och samma. Det var ju det man, genom statliga ingrepp, försökte göra i forna Jugoslavien.
Jag vill inte upprepa mig själv igen, så jag citerar Wikipedia (helt ok källa enligt mig), om det kanske är lite lättare att förstå:
I det kommunistiska Jugoslavien agerade man på politisk nivå för att minimera skillnaderna mellan de former av štokaviskan och närbesläktade dialekter som talades i Bosnien, Kroatien, Serbien och Montenegro. Efter Jugoslaviens sönderfall har man åter, inte minst av politiska skäl, framhävt olikheterna, vilka tidigare varit förbjudna i officiellt språkbruk. För utomstående kan bosniska, kroatiska och serbiska tyckas låta identiska. Förutom alfabetet skiljer sig emellertid bosniskan från kroatiska och serbiska i ordförråd, grammatik och prosodi (satsmelodi). Influensen av orientaliska ord är också anmärkningsvärt mycket större i det bosniska språket (cirka 12 000 ord).
Och, som sagt, vad som är ett språk och inte är till syvende och sist bara ett politiskt beslut. I och med politiska beslut kan språket också ledas i den riktningen man vill. Hade Skåne blivit danskt hade nog inte många svenskar idag kallat skånskan för svensk. Som bosnier, kroat och serb kan man ju dessutom förstå en handfull andra slaviska språk utan några som helst problem. Så begreppet språk är ju en lite mer invecklad fråga än bara "jag förstår det - således är det samma språk som jag talar".
fast ALLA kan skriva i wikipedia. ingen vidare källa enligt mig.
till TS, jag har ingen agenda, det är ett och samma språk. bara politiken som avgör hur det delas upp. imorgon kan de komma på att de vill att det ska kallas serbokroatiska igen, och helt plötsligt har du bara ett språk igen. faktum är att kroater från norr förstår serber från norr mycket bättre än sina egna kroater från dalmatien, bara ett exempel.