Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-12-19, 21:49
  #13
Medlem
SugarTrumps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PARTI3AN
följder av kriget... länderna heter nu serbien ,bosnien,kroatien då pratar man i serbien serbiska i bosnien bosniska i kroatien kroatiska

Okej, men det är ju inte alls logiskt ju?

Det är som att säga att man i Argentina talar "Argentinska" och att man i Brasilien talar "Brasilianska" eller att man i Tunisien talar "Tunisiska"?
Citera
2010-12-19, 22:00
  #14
Medlem
PARTI3ANs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SugarTrump
Okej, men det är ju inte alls logiskt ju?

Det är som att säga att man i Argentina talar "Argentinska" och att man i Brasilien talar "Brasilianska" eller att man i Tunisien talar "Tunisiska"?

hahaha
Citera
2010-12-19, 22:03
  #15
Medlem
SugarTrumps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PARTI3AN
hahaha


Hahaha?

Detta är en seriös frågeställning så jag har lite svårt att se vad som skulle vara så roligt med detta?
Citera
2010-12-19, 22:09
  #16
Medlem
PARTI3ANs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SugarTrump
Hahaha?

Detta är en seriös frågeställning så jag har lite svårt att se vad som skulle vara så roligt med detta?

haha jo jo skrattade åt de du sa om argentina och så asså jag e ignen expert på språket .. vet att det e samma språk med olika dialekter/uttal.. det hette serbokroatiska sen efter kriget hetter det bosniska,serbiska,kroatiska
Citera
2010-12-19, 22:34
  #17
Medlem
doejanes avatar
på frågan vad som är grunden till de olika språk, så skulle jag inte säga serbiskan, utan ryskan. sen har det utvecklats från det på olika håll.
men det är exakt samma språk, bara lite dialektskillnader.

däremot när det gäller kurser, där det delas och man kan välja om man ska läsa serbiska, kroatiska eller bosniska så är det främst pga litteraturen.
när man läser språk så får man även lära sig om författare, eventuellt läsa en bok. där kommer det in, vad ska det vara för nationalitet på författaren.
Citera
2010-12-19, 22:41
  #18
Medlem
Nej, det är inte samma språk. Och som någon påpekade tidigare används oftast (mig veterligen även inom modersmålsundervisningen och på Göteborgs universitet) BKS-följden.

Inget av de tre språken torde vara ett "ursprungsspråk", utan de är bara närbesläktade och del av samma språkfamilj, slaviskan och närmare sydslaviskan. Jag har aldrig någonsin mött någon (varken serb eller annan, förutom Partizan här som av uppenbara skäl verkar lite väl partisk) som vill påstå att serbiskan är modern till kroatiskan och bosniskan. Att de tre språken bara skulle vara dialekter är ett tomt språkligt argument. Det finns dialekter i Sverige som skiljer sig enormt mycket mer från varandra än vad exempelvis svenskan och norskan skiljer sig. Språk handlar om mer än "hur lika något låter". Språken har helt olika riktlinjer för fortsatt utveckling, de har olika historia, ordförrådet skiljer sig i mångt och så vidare.

Med allt det sagt så ja: bosnier, kroater och serber har inga problem med att förstå varandra (språkligt sett i alla fall...). Och ja, det är ett politiskt beslut (som alla andra språkgränsdragningar är). Men det var ett ännu tydligare beslut att bara bunta ihop språken som man gjorde, många till trots.

Begreppet serbokroatiska är tabu för många och kan uppröra en hel del känslor.

Kul att du ska läsa BKS i alla fall! Får man fråga varför? Lycka till!
Citera
2010-12-19, 22:47
  #19
Medlem
PARTI3ANs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rusula
Nej, det är inte samma språk. Och som någon påpekade tidigare används oftast (mig veterligen även inom modersmålsundervisningen och på Göteborgs universitet) BKS-följden.

Inget av de tre språken torde vara ett "ursprungsspråk", utan de är bara närbesläktade och del av samma språkfamilj, slaviskan och närmare sydslaviskan. Jag har aldrig någonsin mött någon (varken serb eller annan, förutom Partizan här som av uppenbara skäl verkar lite väl partisk) som vill påstå att serbiskan är modern till kroatiskan och bosniskan. Att de tre språken bara skulle vara dialekter är ett tomt språkligt argument. Det finns dialekter i Sverige som skiljer sig enormt mycket mer från varandra än vad exempelvis svenskan och norskan skiljer sig. Språk handlar om mer än "hur lika något låter". Språken har helt olika riktlinjer för fortsatt utveckling, de har olika historia, ordförrådet skiljer sig i mångt och så vidare.

Med allt det sagt så ja: bosnier, kroater och serber har inga problem med att förstå varandra (språkligt sett i alla fall...). Och ja, det är ett politiskt beslut (som alla andra språkgränsdragningar är). Men det var ett ännu tydligare beslut att bara bunta ihop språken som man gjorde, många till trots.

Begreppet serbokroatiska är tabu för många och kan uppröra en hel del känslor.

Kul att du ska läsa BKS i alla fall! Får man fråga varför? Lycka till!

jo det e samma språk.. och jag sa att jag TRODDE attt serbiskan va ursprungs spårket.. du e uppenbarligen ett handikapp som itne ska prata om detta alls.
det fetmarkerade.. vad menar du? det är olika dialekter/uttal jag förstår ju allt på språken så hur ka nde vara olika språk sluta va dum nu... vad e ex bosniska för språk? bosnjaker=bosniska muslimer ÄR för turkade serber och kroater så hur har dom helt plötsligt ett eget språk.... jag bryr mig itne vilken religon dom ahr spelar ingen roll... säger bara fakta
Citera
2010-12-19, 22:48
  #20
Medlem
PARTI3ANs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av doejane
på frågan vad som är grunden till de olika språk, så skulle jag inte säga serbiskan, utan ryskan. sen har det utvecklats från det på olika håll.
men det är exakt samma språk, bara lite dialektskillnader.

däremot när det gäller kurser, där det delas och man kan välja om man ska läsa serbiska, kroatiska eller bosniska så är det främst pga litteraturen.
när man läser språk så får man även lära sig om författare, eventuellt läsa en bok. där kommer det in, vad ska det vara för nationalitet på författaren.

BINGO
Citera
2010-12-19, 23:05
  #21
Medlem
Jag förstår att man, eftersom alla förstår varandra, kan frestas att kalla de tre språken för ett och samma. Det var ju det man, genom statliga ingrepp, försökte göra i forna Jugoslavien.

Jag vill inte upprepa mig själv igen, så jag citerar Wikipedia (helt ok källa enligt mig), om det kanske är lite lättare att förstå:

I det kommunistiska Jugoslavien agerade man på politisk nivå för att minimera skillnaderna mellan de former av štokaviskan och närbesläktade dialekter som talades i Bosnien, Kroatien, Serbien och Montenegro. Efter Jugoslaviens sönderfall har man åter, inte minst av politiska skäl, framhävt olikheterna, vilka tidigare varit förbjudna i officiellt språkbruk. För utomstående kan bosniska, kroatiska och serbiska tyckas låta identiska. Förutom alfabetet skiljer sig emellertid bosniskan från kroatiska och serbiska i ordförråd, grammatik och prosodi (satsmelodi). Influensen av orientaliska ord är också anmärkningsvärt mycket större i det bosniska språket (cirka 12 000 ord).


Och, som sagt, vad som är ett språk och inte är till syvende och sist bara ett politiskt beslut. I och med politiska beslut kan språket också ledas i den riktningen man vill. Hade Skåne blivit danskt hade nog inte många svenskar idag kallat skånskan för svensk. Som bosnier, kroat och serb kan man ju dessutom förstå en handfull andra slaviska språk utan några som helst problem. Så begreppet språk är ju en lite mer invecklad fråga än bara "jag förstår det - således är det samma språk som jag talar".

Och allt det jag skriver kan visst verka lite väl pretto, men som jag har förstått det ville TS ha en tydligare förklaring än att BKS alltid bara varit ett språk. För det stämmer ju verkligen inte. Men för att det inte ska bli några missförstånd: alla förstår alla. Det är jag helt med på.
__________________
Senast redigerad av Rusula 2010-12-19 kl. 23:11.
Citera
2010-12-19, 23:11
  #22
Medlem
Kalasjnikovs avatar
Vad som är ett språk respektive en dialekt är ju inget annat än en politisk gränsdragning. Ja, det är olika språk för att man valt att kalla dem för olika språk. Det är inte konstigare än att man skiljer på svenska och norska trots den stora inbördes förståelsen. Ett ännu tydligare exempel torde väl vara gränsdragningen mellan rumänska och moldaviska.

Edit: Blev lite av en upprepning av tidigare inlägg. Sorry.
Citera
2010-12-19, 23:11
  #23
Medlem
doejanes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rusula
Jag förstår att man, eftersom alla förstår varandra, kan frestas att kalla de tre språken för ett och samma. Det var ju det man, genom statliga ingrepp, försökte göra i forna Jugoslavien.

Jag vill inte upprepa mig själv igen, så jag citerar Wikipedia (helt ok källa enligt mig), om det kanske är lite lättare att förstå:

I det kommunistiska Jugoslavien agerade man på politisk nivå för att minimera skillnaderna mellan de former av štokaviskan och närbesläktade dialekter som talades i Bosnien, Kroatien, Serbien och Montenegro. Efter Jugoslaviens sönderfall har man åter, inte minst av politiska skäl, framhävt olikheterna, vilka tidigare varit förbjudna i officiellt språkbruk. För utomstående kan bosniska, kroatiska och serbiska tyckas låta identiska. Förutom alfabetet skiljer sig emellertid bosniskan från kroatiska och serbiska i ordförråd, grammatik och prosodi (satsmelodi). Influensen av orientaliska ord är också anmärkningsvärt mycket större i det bosniska språket (cirka 12 000 ord).


Och, som sagt, vad som är ett språk och inte är till syvende och sist bara ett politiskt beslut. I och med politiska beslut kan språket också ledas i den riktningen man vill. Hade Skåne blivit danskt hade nog inte många svenskar idag kallat skånskan för svensk. Som bosnier, kroat och serb kan man ju dessutom förstå en handfull andra slaviska språk utan några som helst problem. Så begreppet språk är ju en lite mer invecklad fråga än bara "jag förstår det - således är det samma språk som jag talar".


fast ALLA kan skriva i wikipedia. ingen vidare källa enligt mig.

till TS, jag har ingen agenda, det är ett och samma språk. bara politiken som avgör hur det delas upp. imorgon kan de komma på att de vill att det ska kallas serbokroatiska igen, och helt plötsligt har du bara ett språk igen. faktum är att kroater från norr förstår serber från norr mycket bättre än sina egna kroater från dalmatien, bara ett exempel.
Citera
2010-12-19, 23:17
  #24
Medlem
PARTI3ANs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av doejane
fast ALLA kan skriva i wikipedia. ingen vidare källa enligt mig.

till TS, jag har ingen agenda, det är ett och samma språk. bara politiken som avgör hur det delas upp. imorgon kan de komma på att de vill att det ska kallas serbokroatiska igen, och helt plötsligt har du bara ett språk igen. faktum är att kroater från norr förstår serber från norr mycket bättre än sina egna kroater från dalmatien, bara ett exempel.

precis
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback