Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2010-11-22, 10:53
  #13
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Chemicalien
Kan man byta efternamn till t.e.x. Anders Snickare?

Är ju asballt, om man nu är snickare.

Den som vill det lär först behöva godkännande, från de sju som bär namnet i Sverige, att accepteras i skaran.

I nästa Beck-film har jag hört att en episod handlar om när Becks granne byter efternamn till Stänkare.

Valdemar Stänkare.
Citera
2010-11-22, 11:00
  #14
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Den som vill det lär först behöva godkännande, från de sju som bär namnet i Sverige, att accepteras i skaran.

I nästa Beck-film har jag hört att en episod handlar om när Becks granne byter efternamn till Stänkare.

Valdemar Stänkare.
Det finns i en liten modifierad form redan: Schenkmanis. Stänkare i meningen servitör snarare än det serverade.

Jag har hört att servitrisen Dagny som serverade Owe Thörnqvist, hon heter nu Spiller i efternamn.


PS: SCB har numera lättat på sekretessen kring sällsynta namn. Även namn som har mindre än fyra (4) ägara visas numera.
Citera
2010-11-22, 16:52
  #15
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det finns i en liten modifierad form redan: Schenkmanis. Stänkare i meningen servitör snarare än det serverade.

Jag har hört att servitrisen Dagny som serverade Owe Thörnqvist, hon heter nu Spiller i efternamn.


PS: SCB har numera lättat på sekretessen kring sällsynta namn. Även namn som har mindre än fyra (4) ägara visas numera.


För att fortsätta lite offtopic, så hörde jag att den kvinnliga simläraren Liv ansökt om efternamnet Boj. Det flyter på bra med ansökan.
Citera
2010-11-28, 18:34
  #16
Medlem
bustas avatar
Aptronym. Men lite syftningsfel av trådskaparen månne?
Citera
2010-11-28, 23:55
  #17
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av busta
Aptronym. Men lite syftningsfel av trådskaparen månne?
För det första vet jag inte om aptronym förekommer i något annat sammanhang än lätt skämtsamt på engelska (ordet utgör ju en hisnande xenotransplantation av det engelska adjektivet apt på det grekiskhärledda ändelsen-onym, med ett r inkastat i mitten,förmodligen från patronym[ikon], för att snofsa till det lite ytterligare, ocg är alltså inte utan vidare överförbart till andra språk). Men för det andra betyder inte aptronym inte riktigt yrkesnamn. Det används, vad jag vet, bara om fiktiva, litterära gestalter, och typexemplen är John Bunyans konsekventa användande av personkarakteriserande namn typ Halsstarrig, Lättböjd etc i sin Kristens resa. Jag har också sett på nätet hur beteckningen aptronym har använts för folk som har namn som är roliga i förhållande till sitt yrke, som en frisör som heter Dan Druff.

Jag vill alltså starkt varna för att utan vidare använda termen aptronym för att beteckna namn som Tanner, Cooper, Thatcher, Schmidt, Bauer, Müller, Sprängare, Snickars etc.
Citera
2010-11-30, 15:59
  #18
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
För det första vet jag inte om aptronym förekommer i något annat sammanhang än lätt skämtsamt på engelska (ordet utgör ju en hisnande xenotransplantation av det engelska adjektivet apt på det grekiskhärledda ändelsen-onym, med ett r inkastat i mitten,förmodligen från patronym[ikon], för att snofsa till det lite ytterligare, ocg är alltså inte utan vidare överförbart till andra språk). Men för det andra betyder inte aptronym inte riktigt yrkesnamn. Det används, vad jag vet, bara om fiktiva, litterära gestalter, och typexemplen är John Bunyans konsekventa användande av personkarakteriserande namn typ Halsstarrig, Lättböjd etc i sin Kristens resa. Jag har också sett på nätet hur beteckningen aptronym har använts för folk som har namn som är roliga i förhållande till sitt yrke, som en frisör som heter Dan Druff.

Jag vill alltså starkt varna för att utan vidare använda termen aptronym för att beteckna namn som Tanner, Cooper, Thatcher, Schmidt, Bauer, Müller, Sprängare, Snickars etc.

Oj vilken utförlig redogörelse. Tack för hjälpen!
Citera
2010-11-30, 16:21
  #19
Medlem
jumpcuts avatar
Jag laste en artikel om en svenska som vann ett slalom-lopp (eller om det var stortlopp eller nagot annat) haromdagen. Dar omnamndes hennes tranare Rudi Soulard. (Soulard betyder fyllo pa franska.)

Hur vanligt ar det med liknande namn egentligen? Har de samma ursprung som yrkesnamnen? Finns det engelska namn som betyder samma sak? Eller svenska?
Citera
2010-11-30, 18:06
  #20
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
... Hur vanligt ar det med liknande namn egentligen? Har de samma ursprung som yrkesnamnen? Finns det engelska namn som betyder samma sak? Eller svenska?
Det finns en höjdhoppare som heter Gren (~sic!). Om jag säger att det leder tankarna till att hon är bäst i sin gren, så gör väl gubben bara saken värre.

Tur för en soûlard, han har i bästa fall tak över u:et. Apropå Soulard så finns det 36 svenskar med efternamnet Rak. Dock ingen Dyngrak – en tidig tisdagkväll. »Det finns 1 man som har förnamnet Sober.« Alltid något.
Citera
2010-11-30, 18:28
  #21
Medlem
hejaklacksledares avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Chemicalien
Kan man byta efternamn till t.e.x. Anders Snickare?

Är ju asballt, om man nu är snickare.

Ännu roligare om man inte är snickare.

"Tjena, Anders Snickare, konsult"
Citera
2010-11-30, 20:21
  #22
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Jag laste en artikel om en svenska som vann ett slalom-lopp (eller om det var stortlopp eller nagot annat) haromdagen. Dar omnamndes hennes tranare Rudi Soulard. (Soulard betyder fyllo pa franska.)
Det finns en del knäppa förolämpande namn på franska. När jag bodde i Frankrike såg jag ett TV-program om folk med problematiska namn. Jag kommer ihåg M och Mme Bordel, en relativt okurvig Mlle Grossin, och en M Amour. Det fanns nog några namn till med i programmet också. Av dessa måste ju åtminstone Bordel vara avsiktligt problematiskt, ungefär som Soulard. (Namnet Grossin har däremot säkerligen inte ett barr med stora tuttar att göra, utan det är med all sannolikhet bara en fonetisk olyckshändelse att tankarna går ditåt.)

Citat:
Hur vanligt ar det med liknande namn egentligen? Har de samma ursprung som yrkesnamnen? Finns det engelska namn som betyder samma sak? Eller svenska?
Namn som Doolittle och Gotobed antyder ju lättja, och är ju heller iinte sådär vansinnigt rekommenderande att ha. Men något svenskt namn i samma stil har jag inte hört talas om.
Citera
2010-11-30, 20:39
  #23
Medlem
Dreamwahs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det kan väl kallas yrkesstolthet att ta yrket som efternamn. I andra europeiska kulturer har det varit ett vanligt mönster. I engelskan känner vi Taylor (skräddare). I tyskan Müller och Schumacher/Schuhmacher (mjölnare resp skomakare). I franskan Charpentier (timmerman). I spanskan Zapatero (skomakare och premiärminister).

Exotiskt blir det först när folk flyttar till ett annat språkområde.

I Dalarna har vissa yrken gått via ett gårdsnamn och blivit familjenamn: Snickars, Murars etc.

som leksands-sonen Jesper Ollas
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback