Nu rörde frågeställningen just öronsnäcka. Som översätter i realtid - Identifierar en samtalspartner, tar upp ljudet, översätter ljudet till ord, översätter orden till ett annat språk och spelar upp översättningen.
Att läsa vad t.ex. google translate översätter går knappt an i vissa fall, men samma kvalite i talat språk? Nej tack. Dessutom pratar folk slarvigt och osammanhängande jämfört med välformulerad skrift. Jag står fast vid att 50-100 år är en optimistisk uppskattning för en öronsnäcka som fungerar bra nog att den är praktisk användbar.
Citat:
Att många lär sig engelska är ju positivt, men lokala språk vore synd om de går förlorade. Språk påverkar hur vi tänker och ett språk för hela världen påminner om någon kommunistisk vision om en värld utan olikheter. Det skulle vara en stor förlust för det mänskliga medvetandet och kulturen.
Kommunistisk vision... Haha, nej jag är så liberal det går att bli och fortfarande ha förståndet i behåll. Det skulle vara en kulturell förlust, men kommunikationsfördelarna skulle vara så enormt mycket större. Tänkt dig att all information på nätet skulle vara tillgänglig, i praktiken, för alla. Tänkt dig att istället för att wikipedia skall underhållas i ett femtiotal språk, så kan alla arbeta på samma version. Tänkt dig att alla världens nyhetssiter är tillgängliga till alla. Alla intressegrupper i hela världen slipper språkbarriären. Inga problem med att resa runt i världen.
Internet är vårt samhälles nya nervsystem, det kommer förändra samhället mer än de flesta anar och det funkar helt enkelt i längden inte att vi ska ha olika språk. Och språken kommer att försvinna, helt klart. Förhoppningsvis religionerna också.