Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2013-11-06, 12:11
  #1117
Medlem
Ni hao, wo jiao Luca, wo zhu zai er lou.=你好,我叫Luca,我住在二楼。
Citat:
Ursprungligen postat av YP4XQ
How do you say:

Hello, my name is Luca. I live on the second floor.
Citera
2013-11-06, 21:00
  #1118
Medlem
Do you have any tips on how to create longer sentences in Chinese? That is perhaps to describe a sequence of interactions, similar to a sentence in a novel. If possible, add some common grammatical tips as well.
Citera
2013-11-06, 21:54
  #1119
Medlem
你多大了?

Varför säger man 了 i detta fall?
Citera
2013-11-06, 22:16
  #1120
Medlem
Sweetiepies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satfanskap
你多大了?

Varför säger man 了 i detta fall?
Antagligen för att 了 ofta indikerar att något är pågående, ett åldrande, men också att 了 gör att meningen förändras lite åt "hur gammal har du blivit".
Citera
2013-11-11, 20:07
  #1121
Medlem
Någon som historisk orsak till namn som Yingguo samt Meiguo på England respektive USA? Är det några kolonisatörer som har varit i farten eller är kineser helt enkelt så välvilliga? Tänker alltså på betydelsen av ying samt mei.
Citera
2013-11-11, 20:16
  #1122
Medlem
Sweetiepies avatar
Jag skulle vilja veta varför Sverige heter 瑞典. Om det nu beror på annat än att uttalet är lite snarlikt Sweden.
Citera
2013-11-12, 02:21
  #1123
Medlem
SilverCityPsykopats avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satfanskap
Någon som historisk orsak till namn som Yingguo samt Meiguo på England respektive USA? Är det några kolonisatörer som har varit i farten eller är kineser helt enkelt så välvilliga? Tänker alltså på betydelsen av ying samt mei.

Har främst hört två teorier, den ena är att kineserna valt namnen efter deras allmänna tycke om respektive stat. Dvs. att Měiguó 美国 betyder "det vackra landet", men varför kineser skulle tycka USA eller amerikaner är vackra förstår jag inte. I Frankrikes fall (Fàguó, 法国) samma där, där 法 betyder lag eller metod. De skulle helt enkelt vara imponerade av Frankrikes rättssystem. Men skulle sammanträffandet att de låter rätt så likt på engelskan just bara vara ett sammanträffande...? Varför vissa länder slutar med 国 guó vet jag dock inte, Frankrike t.e.x. kunde ju lika gärna hetat typ 法人死 Fǎrénsǐ...?

Den andra är att de bara översatt så likt engelskan som möjligt... I Tyskland översättning har de ju dock utgått från tyskan, 德国 Déguó (efter Deutschland).



Citat:
Ursprungligen postat av Sweetiepie
Jag skulle vilja veta varför Sverige heter 瑞典. Om det nu beror på annat än att uttalet är lite snarlikt Sweden.

Enligt vad jag lärt mig utav min kinesisklärare beror det ej på annat än att uttalat är likt engelskan.
Citera
2013-11-12, 14:48
  #1124
Medlem
Lekes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SilverCityPsykopat
Har främst hört två teorier, den ena är att kineserna valt namnen efter deras allmänna tycke om respektive stat. Dvs. att Měiguó 美国 betyder "det vackra landet", men varför kineser skulle tycka USA eller amerikaner är vackra förstår jag inte. I Frankrikes fall (Fàguó, 法国) samma där, där 法 betyder lag eller metod. De skulle helt enkelt vara imponerade av Frankrikes rättssystem. Men skulle sammanträffandet att de låter rätt så likt på engelskan just bara vara ett sammanträffande...? Varför vissa länder slutar med 国 guó vet jag dock inte, Frankrike t.e.x. kunde ju lika gärna hetat typ 法人死 Fǎrénsǐ...?

Den andra är att de bara översatt så likt engelskan som möjligt... I Tyskland översättning har de ju dock utgått från tyskan, 德国 Déguó (efter Deutschland).

法兰西共和国 är hela namnet på Frankrike. Även 英国 är en förkortning. Tror heller inte man vill döpa ett land till något med 人死 är väl inte så konstigt .
Citera
2013-11-12, 21:42
  #1125
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Sweetiepie
Jag skulle vilja veta varför Sverige heter 瑞典. Om det nu beror på annat än att uttalet är lite snarlikt Sweden.

Har hört att de svenskar som först kom i kontakt med kineser kom i kontakt med kantonesiska kineser, vars ljud skall bättre reflektera Sweden, tror jag.
Citera
2013-11-13, 04:36
  #1126
Medlem
Har för mig att min lärare sa att Meiguo egentligen är en förkortning, och att det från början hette A-美-nånting-guo. Sen tog man helt enkelt bort några tecken och behöll 美.

Innan det standardiserades (för längesen) så hände det också att de använde tecknet 米 som en del av "översättningen" av USA. Detta fastnade Japan för, och där heter det fortfarande 米国.
Citera
2013-11-13, 20:20
  #1127
Medlem
SilverCityPsykopats avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Leke
法兰西共和国 är hela namnet på Frankrike. Även 英国 är en förkortning. Tror heller inte man vill döpa ett land till något med 人死 är väl inte så konstigt .

Jahaa där ser man
Citera
2013-11-13, 21:48
  #1128
Medlem
Sweetiepies avatar
Hur blir jag lika bra som 大山?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback