Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2013-05-16, 23:54
  #985
Medlem
Lekes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av knight22
Nej folkdomstol ska vara med. Kinas högsta domstol översätts till Högsta folkdomstolen alternativt folkets höga domstol i svenska medier. Jag kan dock inte hitta hur de övriga instanserna brukar översättas

Jo jag vet, det jag menar är att jag själv inte tycker det borde översättas så, det skapar bara mer förvirring. Folk kan nog börja tänka "vad är skillnaden mellan en folkdomstol och en vanlig domstol?" och kanske får för sig att det finns något i Sverige som också kallas folkdomstol. Det känns som en dålig direktöversättning helt enkelt. "Lägsta instans i Kinas domstolssystem" fungerar ju i alla lägen. Ska du använda översättningen till något speciellt?
Citera
2013-05-20, 14:31
  #986
Medlem
Någon som reder ut följande mening:

结果显示,42家单位(企业)实施的44个项目未达到预期节能减排效果,涉及专项资金15.87亿元,分别 占抽审项目数的3.86%和审计资金量的6.8%;35家主管部门和项目实施单位违规管理使用专项资金2. 7亿元,占审计资金量的1.16%

Jag går bet efter 分别, vad syftar procenten på?
Citera
2013-05-22, 13:58
  #987
Medlem
Har en grammatikfråga. Hur använder man 所?
Har sett det tecknet ganska så ofta men har inte lyckats ta reda på det. Även lexikonet jag har gör mig inte klokare.
Citera
2013-05-22, 18:12
  #988
Medlem
Sweetiepies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av nille__
Har en grammatikfråga. Hur använder man 所?
Har sett det tecknet ganska så ofta men har inte lyckats ta reda på det. Även lexikonet jag har gör mig inte klokare.
Jag tycker 所 är ett mätord/classifier för sjukhus 一所医院, eller ena halvan av tex ordet 所以.

Pleco säger följande:

* 所 = plats (substantiv)
* Mätord för hus, skolor, sjukhus
* I formella sammanhang används före ett verb för att bilda ett substantiv

我所认识的人
Folket jag känner.

* Används med 的 som ett substantiv

他所说的未必确定
Vad han säger är nödvändigtvis inte sant.

* Används som ett substantiv utan 的

据你所说
Utifrån vad du säger

* 所 + verb ,, tillsammans med 的 för att modifiera ett substantiv

所用的方法
Metoderna som används.

+ några till
Citera
2013-05-22, 21:30
  #989
Medlem
Schoolbagges avatar
Hej igen.

Någon som vet vad detta korta stycke betyder?

http://i40.tinypic.com/2s65a8n.png

Tack
Citera
2013-05-22, 21:37
  #990
Medlem
Sweetiepies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Schoolbagge
Hej igen.

Någon som vet vad detta korta stycke betyder?

http://i40.tinypic.com/2s65a8n.png

Tack
一个人 ?
Yī gè rén

Betyder: En person...

Du vet att Google Translate funkar bra om du kan kopiera och klistra in tecknena.
Citera
2013-05-22, 22:56
  #991
Medlem
Schoolbagges avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sweetiepie
一个人 ?
Yī gè rén

Betyder: En person...

Du vet att Google Translate funkar bra om du kan kopiera och klistra in tecknena.
Tack!

Jo, jag är medveten om det, men texten där tecknen står går ej att markeras. Så jag måste ta till med extra hjälp från folk som förstår språket!
Citera
2013-05-27, 12:27
  #992
Medlem
Tack Sweetiepie för ditt svar. Blir dock inte särskilt mycket klokare. Ska fråga en polare som kan språket på torsdag så kanske förstår bättre då. Förstår inte hur och varför man ska göra ett substantiv av ett verb. Antar att man borde hängt med bättre på svenskan.
Citera
2013-05-28, 04:13
  #993
Medlem
Schoolbagges avatar
Hej, jag här igen. Lika kortfattat som vanligt.

Vad menas med detta: http://oi39.tinypic.com/2mnpqnk.jpg ?

Tack på förhand!
Citera
2013-05-28, 08:34
  #994
Medlem
Sweetiepies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Schoolbagge
Hej, jag här igen. Lika kortfattat som vanligt.

Vad menas med detta: http://oi39.tinypic.com/2mnpqnk.jpg ?

Tack på förhand!
无法停止哭泣,为什么?

Finner inget sätt för att sluta gråta, varför?
Citera
2013-05-28, 19:24
  #995
Medlem
Schoolbagges avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sweetiepie
无法停止哭泣,为什么?

Finner inget sätt för att sluta gråta, varför?
Aj, fan. Inte bra.

Tack för hjälpen! Det uppskattas.
Citera
2013-05-28, 21:53
  #996
Medlem
Lekes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Schoolbagge
Aj, fan. Inte bra.

Tack för hjälpen! Det uppskattas.

Är det nåt inskannat dokument du har då du inte kan markera text?

Om du har en smartphone är ett tips att ladda ner appen Pleco. Då kan du rita av tecknen och få dem översatta utan att innan behöva veta hur de uttalas.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback