Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-02-22, 21:34
  #349
Medlem
Shanxis avatar
Klassisk kinesiska... Låter spännande ju :'D. Vad tror du förresten om att jag (utan några som helst kineiska kunskaper), med hjälp av Google translate, ska lära mig recitera denna dikt på kinesiska?
Citera
2011-02-25, 09:05
  #350
Medlem
Sweetiepies avatar
Jag är lite konfunderad över när jag ska använda 的 i ägande syfte i långa meningar, ibland verkar det inte nödvändigt osv, men jag vet inte riktigt varför.

Man kan säga 我的学校很大, men inte 我学校很大? Kan man säga 我的城市的出租车的司机不遵守交通规则? Dvs massa*的 eller kan man radera åtminstone "de första" eller vad säger reglerna?
Vet också att man kan säga 我妈妈 utan 的 som ett undantag. Men jag hör både 我的朋友 och 我朋友.
Citera
2011-02-25, 09:39
  #351
Medlem
Bairuilongs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sweetiepie
Jag är lite konfunderad över när jag ska använda 的 i ägande syfte i långa meningar, ibland verkar det inte nödvändigt osv, men jag vet inte riktigt varför.

Man kan säga 我的学校很大, men inte 我学校很大? Kan man säga 我的城市的出租车的司机不遵守交通规则? Dvs massa*的 eller kan man radera åtminstone "de första" eller vad säger reglerna?
Vet också att man kan säga 我妈妈 utan 的 som ett undantag. Men jag hör både 我的朋友 och 我朋友.

Jag är inte säker på de exakta reglerna, men min uppfattning är att man inte behöver använda 的 när man pratar om sina familjemedlemmar.
Ex: 我妈妈,我太太 behöver inte 的.
I övrigt tror jag du ska ha med 的 på alla ställen som beskriver ägande.
Citera
2011-02-25, 10:25
  #352
Medlem
daxias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sweetiepie
Jag är lite konfunderad över när jag ska använda 的 i ägande syfte i långa meningar, ibland verkar det inte nödvändigt osv, men jag vet inte riktigt varför.

Man kan säga 我的学校很大, men inte 我学校很大? Kan man säga 我的城市的出租车的司机不遵守交通规则? Dvs massa*的 eller kan man radera åtminstone "de första" eller vad säger reglerna?
Vet också att man kan säga 我妈妈 utan 的 som ett undantag. Men jag hör både 我的朋友 och 我朋友.

Väldigt ofta kan man skippa 的. Man kan faktiskt säga 我学校很大. 我的城市的出租车的司机不遵守交通规则 låter lite konstigt då man oftast inte säger 我的城市 (om man inte äger en stad^^) Precis som man inte säger "min stad" men "min skola" på Svenska. Däremot kan du skippa några 的 i den meningen, men byt ut "我的城市"... : 北京租出汽车司机不遵守交通规则。 För mig låter det mer naturligt att säga så än att ha massa 的 överallt. 的 används oftast i riktigt långa meningar, eller när man verkligen vill understryka att något verkligen tillhör någon. Jag håller på att läsa strindbergs röda rummet på kinesiska, och där finns det några riktigt långa meningar där man måste ha med 的 för att det inte bara ska bli kaos, tex:
莫塞山的小公园还没有对公众开放,花圃里的泥土还没人松过;雪莲花穿过去年的枯枝败叶已经奋力地抬起头,它 们将结束自己短暂的生命经历,让位给受到一棵不结果的梨树的庇护而得以生存的娇嫩的番红花;此丁香苦等着南 风的到来而开放,但是椴树肥硕的嫩芽已经给忙于在树杈上用地衣搭窝的金翅鸟提供了喜庆的美酒;去冬的雪融化 以后还没有人踏过这里的沙石小路,因此动物和花木仍然过着无忧无虑的生活。
Jupp, det är 1 mening ^^
Citera
2011-02-25, 14:12
  #353
Medlem
Shanxis avatar
Vet någon om det finns något bra online-lexikon med radikaler? Typ som detta då http://jisho.org/kanji/radicals/
Citera
2011-02-25, 23:25
  #354
Medlem
Bairuilongs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Shanxi
Vet någon om det finns något bra online-lexikon med radikaler? Typ som detta då http://jisho.org/kanji/radicals/

En av många:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=radicals
Citera
2011-02-26, 00:57
  #355
Medlem
他跟方先生说话以后才回家。
他跟方先生说话以后就回家。

vad är det för skillnad? när bör jag använda 就 och när 才?
Citera
2011-02-26, 01:25
  #356
Medlem
daxias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av loggy15
他跟方先生说话以后才回家。
他跟方先生说话以后就回家。

vad är det för skillnad? när bör jag använda 就 och när 才?

他跟方先生说话以后才回家。Är lite som "inte förns än efter du har pratat med honom kan du komma hem" och他跟方先生说话以后就回家 är lite som "Direkt efter du pratat med honom ska du komma hem".

När bör jag använda 就 och när 才? Hoppas det finns någon annan som är sugen på att förklara detta, annars svarar jag imorgon...tröttt...
Citera
2011-02-26, 05:33
  #357
Medlem
Sweetiepies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av loggy15
他跟方先生说话以后才回家。
他跟方先生说话以后就回家。

vad är det för skillnad? när bör jag använda 就 och när 才?

就 = något händer "tidigt"/"snabbt"
才 = något händer "sent"/"långsamt"

我今天六点起床了 Jag klev upp så tidigt som 6 idag.
我今天十一点起床了 Jag klev upp så sent som 11 idag.

Notera att detta är Ett av användningsområdena.
__________________
Senast redigerad av Sweetiepie 2011-02-26 kl. 05:43.
Citera
2011-03-01, 11:25
  #358
Medlem
Jag är ingen van besökare av Flashbacks forum, men som av en slump upptäckte jag idag att det här fanns en tråd om kinesiska. Kinesiska är ett språk jag valt att ägna en stor del av min tid åt, och att bättre förstå den kinesiska kulturen har blivit lite av en heltidssysselsättning för mig (i alla fall så mycket tid mina övriga studier tillåter).

Så glad blev jag åt tråden att jag bestämde mig för att registrera mig, och detta är alltså mitt jungfruinlägg här på detta forum. Jättekul att se att så många svenskar intresserar sig för kinesiska, och roligt att det finns så många kunniga som är villiga att ställa upp med sin kunskap.

Daxia, du hamnar i en egen kategori här i tråden. Jag har läst allt du skrivit, och du håller en raktigenom glad, vänlig och informativ ton. Alltifrån de tidigaste inläggen då du bemötte en onödigt provocerande, otrevlig och översittande SmeagolXXX till att senare besvara alla slags kinesiskstudenters frågor, stora som små!

Jag har studerat kinesiska intensivt i cirka två och ett halvt år, och ligger i dagsläget på en nivå där jag inte har några större problem att kommunicera med min omgivning här i Peking, och jag läser tidningar och skönlitteratur relativt bra, om än betydligt långsammare än vad jag läser svensk text. Just nu ägnar jag mig en del åt 古文, vilket tar oändligt mycket energi, men som just därför gör det extra kul när saker och ting faller på plats. Jag läser just nu Konfucius 论语, en rad i taget, ständigt blickande på de tillhörande fotnoterna och förklaringarna. Min fråga till tråden är om någon känner till en bra och grundläggande lärobok i 文言文. Kanske en som kinesiska studenter själva använder då de studerar ämnet i skolan? Är det någon här som anser sig duktig på klassisk kinesiska? Hur gick du tillväga när du studerade det? Tacksam för svar!
Citera
2011-03-01, 12:22
  #359
Medlem
daxias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av saksko
Jag är ingen van besökare av Flashbacks forum, men som av en slump upptäckte jag idag att det här fanns en tråd om kinesiska. Kinesiska är ett språk jag valt att ägna en stor del av min tid åt, och att bättre förstå den kinesiska kulturen har blivit lite av en heltidssysselsättning för mig (i alla fall så mycket tid mina övriga studier tillåter).

Så glad blev jag åt tråden att jag bestämde mig för att registrera mig, och detta är alltså mitt jungfruinlägg här på detta forum. Jättekul att se att så många svenskar intresserar sig för kinesiska, och roligt att det finns så många kunniga som är villiga att ställa upp med sin kunskap.

Daxia, du hamnar i en egen kategori här i tråden. Jag har läst allt du skrivit, och du håller en raktigenom glad, vänlig och informativ ton. Alltifrån de tidigaste inläggen då du bemötte en onödigt provocerande, otrevlig och översittande SmeagolXXX till att senare besvara alla slags kinesiskstudenters frågor, stora som små!

Jag har studerat kinesiska intensivt i cirka två och ett halvt år, och ligger i dagsläget på en nivå där jag inte har några större problem att kommunicera med min omgivning här i Peking, och jag läser tidningar och skönlitteratur relativt bra, om än betydligt långsammare än vad jag läser svensk text. Just nu ägnar jag mig en del åt 古文, vilket tar oändligt mycket energi, men som just därför gör det extra kul när saker och ting faller på plats. Jag läser just nu Konfucius 论语, en rad i taget, ständigt blickande på de tillhörande fotnoterna och förklaringarna. Min fråga till tråden är om någon känner till en bra och grundläggande lärobok i 文言文. Kanske en som kinesiska studenter själva använder då de studerar ämnet i skolan? Är det någon här som anser sig duktig på klassisk kinesiska? Hur gick du tillväga när du studerade det? Tacksam för svar!

Kul att man är uppskattad.
När det kommer till 古文 så är jag nog dock inte rätt person att fråga. Jag tyckte 古代汉语 var ett av dom mer tråkiga ämnena, kommer inte ens ihåg vilken bok vi hade, men jag minns att vår lärare
朱其智教授 var en av författarna.
Prova att besöka några av dom större bokaffärerna. Det finns en uppsjö av böcker om 古代汉语/古文文学. Ta tid på dig och kolla igenom böckerna tills du hittar en som du tycker verkar intressant. Alternativt om du vill ha en riktig utmaning, kan du ju ge dig på orginalversionerna av skönlitterära verk som 红楼梦、三国演义、水浒传、西游记, 金瓶梅 osv, och lära dig allt eftersom. Sen finns det ju massor med filmatiseringar av dessa berättelser. Lycka till!
Citera
2011-03-01, 14:10
  #360
Medlem
Shanxis avatar
Jag håller helt med Saksko, och för mig var denna tråden också anledningen till att jag gjorde kontot. Tack, tack Daxia ! Och tack också för hjälpen med radikallexikonet!
Jag har ytterligare en fråga: Någon som vet någon bra kinesisk site med många samlade 甲骨文字 (orakelbenstecken -.-'?) Jag har hittat två med många samlade 篆书字, men 甲骨文字 verkar det vara ganska ont om...
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback