Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2004-04-27, 22:27
  #1
Medlem
Fat bastards avatar
Från vad stammar ordet maroon?
Det är dels en rödaktig nyans, men även ett engelskt uttryck för skeppsbruten.
Två rätt skilda betydelser, så ursprunget skulle vara intressant att få reda på.
Citera
2004-04-28, 00:25
  #2
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Fat bastard
Från vad stammar ordet maroon?
Det är dels en rödaktig nyans, men även ett engelskt uttryck för skeppsbruten.
Två rätt skilda betydelser, så ursprunget skulle vara intressant att få reda på.

Jag vet att det finns en dåligt rockband som kallar sig "Maroon 5", om det hjälper något
Citera
2004-04-28, 01:16
  #3
Medlem
tuborgs avatar
Maroon kommer från fraskans ord för kastanj. Läs mer på http://en.wikipedia.org/wiki/Maroon
Citera
2004-04-28, 08:39
  #4
Medlem
Eremitens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fat bastard
Från vad stammar ordet maroon?
Det är dels en rödaktig nyans, men även ett engelskt uttryck för skeppsbruten.
Två rätt skilda betydelser, så ursprunget skulle vara intressant att få reda på.
Maroon betyder inte skeppsbruten (shipwrecked), även om man är det på sätt och vis.
Att ha blivit marooned innebär att man har blivit strandsatt, d.v.s. landsatt och övergiven (på en öde kust), ofta som ett straff för försök till myteri.
Ordet kommer från franskans marron, vilket betyder vild, förvildad (denna betydelse är från 1600-talet). Fransmännen tog ordet från spanskans cimarrón, vilket betyder 'förrymd slav'. Wikipedia-länken som som lämnades i föregående post berättar om 'marronerna'.

Maroon är även en kastanjefärg. Även i denna betydelse kommer ordet från franskans marron, vilket betyder kastanje, men denna betydelse är från 1700-talet.
Speciellt i England används ordet även om signalljus, lysprojektil, p.g.a. den kastanjeliknande färgen då de 'briserar'.
Citera
2004-04-28, 10:15
  #5
Medlem
Fat bastards avatar
Tack mina herrar, intressanta svar.

Det franska ordet marron har alltså ändrat sin betydelse från det åldriga förvildad till det idag använda kastanj.
Det finns väl ett träd som på engelska har ordet Cimarron i sitt namn, det kanske är av kastanjesläktet då, för att återknyta till det spanska ursprungsordet.
Språkets vägar är i sanning spännande.
Citera
2004-04-28, 12:49
  #6
Medlem
Eremitens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fat bastard
Det franska ordet marron har alltså ändrat sin betydelse från det åldriga förvildad till det idag använda kastanj.
Jag kan inte franska så jag vet inte om det franska ordet har ändrat sin betydelse eller bara fått fler betydelser.
Jag uttryckte mig nog lite klumpigt i mitt inlägg. De århundraden jag nämnde gällde när ordet började användas i det engelska språket. I engelskan har ordet i varje fall inte ändrat betydelse, utan bara fått flera betydelser.

Citat:
Ursprungligen postat av Fat bastard
Det finns väl ett träd som på engelska har ordet Cimarron i sitt namn, det kanske är av kastanjesläktet då, för att återknyta till det spanska ursprungsordet.
Det finns en hel del i växtriket med ordet cimarron i sina namn, men om det beror på att det växer vilt eller har med färgen att göra vet jag inte.

Cimarron är även synonym till "Rocky Mountain sheep", d.v.s. vilda får, med massiva skruvade horn, som lever i västra Nordamerikas bergsområden.
Citera
2004-04-30, 18:35
  #7
Medlem
Tompalizers avatar
Jag har fått lära mig att marron betyder brun på franska. Cimmarón...Förrymd fånge? Brun, fånge och vilde...
Gissa vad jag tänker på?
Konstigt ord.
Citera
2004-04-30, 19:57
  #8
Medlem
Eremitens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tompalizer
Jag har fått lära mig att marron betyder brun på franska.
Brun heter brun på franska.
Marron är en kastanjebrun färg.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback