Alldenstund det vore OT och besvara detta inlägg i den tråd som inlägget ifråga ligger i, väljer jag att svara på det här istället:
(FB) Svenskan under 1900-talet och anglifieringen
Citat:
Ursprungligen postat av
JaneC
Det borde du nog? "De haver" ser så våldsamt fel och anakronistiskt ut.
Vet du någon bok eller hemsida som ordentligt går igenom pluralformerna? När jag söker runt efter information om äldre svenska tenderar jag att hamna på AspergerForum.
När voro blev var av Ebba Lindberg innehåller ju faktiskt några tabeller och boken är ju ganska rolig. Användandet av pluralformer framställes som värsta dödsknarkarnazismen!
Vilken är bäst mellan tredje upplagan av Erik Wellanders
Riktig svenska och Adolf Noreens
Vårt språk: nysvensk grammatik i utförlig framställning. Bd 1 (–9?) (är det inte så att det räcker med fjärde eller femte bandet om jag inte missminner mig?)?
http://www.aspergerforum.se/svensk-s...t9368-144.html
Citat:
Ursprungligen postat av HGJ
Citat:
Ursprungligen postat av Zombie
Flertalsformerna kunde ha -a, -o eller bara uteblivet -r. Ibland ändrades stamvokalen också, ibland konsonanten före ändelsen. Till exempel:
jag är - vi äro
jag var - vi voro
jag har - vi ha(va)
jag hade - vi hade
jag går - vi gå
jag gick - vi gingo
jag talar - vi tala
jag talade - vi talade
Vara är det enda verb som har -o i presens indikativ pluralis. Hos så gott som alla andra verb är pres. ind. pl. lika med infinitiv:
Jag kan tala. (inf.)
De tala. (pres. ind. pl.)
Starka verb har -o i preteritum indikativ pluralis:
Hon gick.
De gingo
Hon fann.
De funno.
Går vi tillräckligt långt tillbaka hittar vi denna ändelse även hos svaga verb: the taladho och dylikt. O:et försvagades senare till e så att pluralis och singularis blev lika: han talade, de talade. Hos starka verb kvarstod de särskilda pluralformerna i pret. ind. betydligt längre.
Ursprungligen förekom ändelsen -o bara i tredje person pluralis: de äro, de gingo, däremot vi ärom, vi gingom, I ären, I gingen. Senare utsträcktes -o till första och delvis också till andra person: vi äro, ni äro, de äro (i 1917 års bibelöversättning: vi äro, I ären, de äro).
På motsvarande sätt förhöll det sig med -a i presens indikativ: de tala, men vi talom, I talen (i 1917 års bibelöversättning: vi tala, I talen, de tala).