Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-06-04, 18:00
  #13
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Gack är dock en gammal imperativ singularis, och ingen pluralform.

Jag är väl medveten om det och gick således lite lätt OT. Ber om ursäkt, men jag kunde inte låta bli att nämna min gamla favorit.

Tyckte för övrigt inte att du gav något svar på en tolkning av ursprungsfrågan, dvs "Ni" (andra person plural subjekt). Jag antar att det blir "Ni gingo"?
Citera
2010-06-04, 19:23
  #14
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
... Tyckte för övrigt inte att du gav något svar på en tolkning av ursprungsfrågan, dvs "Ni" (andra person plural subjekt). Jag antar att det blir "Ni gingo"?
Konkordansen har bara en träff för Strindberg på "ni gingo" och den är från Giftas. Däremot finns det ett dussin "vi gingo" i de inlagda romanerna. I tredje person plural finnas 427 träffar på "gingo". Åren gingo – ett idiom som håller än idag.

August var tillika en icke föraktlig särskrivare. Han skrev Carlbergs som jag skriver Californien med C, utan jämförelser i övrigt förstås. Ur brev:
Vi promenerade Carlbergs allén uppåt! Jag tog hennes arm. Vi gingo igenom gamla minnen. Jag blef trött.
Ref http://spraakbanken.gu.se/konk/
Enskilda ord får inte omges med citat, men fraser måste för att begränsa till exakt träff.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-06-04 kl. 19:34.
Citera
2010-06-05, 22:17
  #15
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Jag är väl medveten om det och gick således lite lätt OT. Ber om ursäkt, men jag kunde inte låta bli att nämna min gamla favorit.

Tyckte för övrigt inte att du gav något svar på en tolkning av ursprungsfrågan, dvs "Ni" (andra person plural subjekt). Jag antar att det blir "Ni gingo"?
Javisst.
Citera
2010-06-05, 22:20
  #16
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Konkordansen har bara en träff för Strindberg på "ni gingo" och den är från Giftas. Däremot finns det ett dussin "vi gingo" i de inlagda romanerna. I tredje person plural finnas 427 träffar på "gingo". Åren gingo – ett idiom som håller än idag.
Hurpass uppseendeväckande det är, beror på vad normalfrekvensen är för preteritum med subjekt i andra person pluralis i skönlitteratur i stort för drygt hundra år sedan. Jag kan tänka mig att det inte var så vanligt hos någon författare
Citera
2011-01-16, 21:46
  #17
Medlem
Är sugen på att lära mig pluralformerna av verb (speciellt preteritum) - någon som har ett boktips eller två?
Citera
2011-01-16, 22:09
  #18
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Alvin K
Är sugen på att lära mig pluralformerna av verb (speciellt preteritum) - någon som har ett boktips eller två?
Möjligen sa dom imperfektum på den tiden det begav sig. Kanske kan följande vara något att bita i:
Noreen, Adolf, 1854-1925 (författare)
Vårt språk : nysvensk grammatik i utförlig framställning. Bd 1 (–9?)
Ett alternativ är att sträckläsa Nordisk Familjebok, Uggleupplagan: http://runeberg.org/nfbm/0253.html

Eller Djurens lif: http://runeberg.org/brehm/daggdjur/0107.html med många pluralformer i presens.

Jag förställde mig att NF-artikeln Järnåldern skulle innehålla många verb i plural imperfekt, men delar av artikeln är skrivna i historisk presens.

NF i 1800-talsutgåva är lite mustigare: http://runeberg.org/nfag/0594.html
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-01-16 kl. 22:28.
Citera
2011-01-16, 23:53
  #19
Medlem
Hajars avatar
Pluralformerna sägs ju ha försvunnit ur talad svenska på 1600-talet, men hur såg utvecklingen ut i norskan och danskan, där de vad jag vet också har försvunnit? Var det något som hände alla de skandinaviska språken ungefär samtidigt och av liknande anledningar?
Citera
2011-01-18, 19:55
  #20
Medlem
Coedwigs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Alvin K
Är sugen på att lära mig pluralformerna av verb (speciellt preteritum) - någon som har ett boktips eller två?

Röde Orm av Frans G Bengtsson
Citera
2011-01-19, 07:23
  #21
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Coedwig
Röde Orm av Frans G Bengtsson

Tack, men jag menade snarare en lärobok.
Citera
2014-01-15, 16:14
  #22
Medlem
NixYOs avatar
Alldenstund det vore OT och besvara detta inlägg i den tråd som inlägget ifråga ligger i, väljer jag att svara på det här istället:

(FB) Svenskan under 1900-talet och anglifieringen
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Det borde du nog? "De haver" ser så våldsamt fel och anakronistiskt ut.
Vet du någon bok eller hemsida som ordentligt går igenom pluralformerna? När jag söker runt efter information om äldre svenska tenderar jag att hamna på AspergerForum. När voro blev var av Ebba Lindberg innehåller ju faktiskt några tabeller och boken är ju ganska rolig. Användandet av pluralformer framställes som värsta dödsknarkarnazismen!

Vilken är bäst mellan tredje upplagan av Erik Wellanders Riktig svenska och Adolf Noreens Vårt språk: nysvensk grammatik i utförlig framställning. Bd 1 (–9?) (är det inte så att det räcker med fjärde eller femte bandet om jag inte missminner mig?)?

http://www.aspergerforum.se/svensk-s...t9368-144.html
Citat:
Ursprungligen postat av HGJ
Citat:
Ursprungligen postat av Zombie
Flertalsformerna kunde ha -a, -o eller bara uteblivet -r. Ibland ändrades stamvokalen också, ibland konsonanten före ändelsen. Till exempel:

jag är - vi äro
jag var - vi voro

jag har - vi ha(va)
jag hade - vi hade

jag går - vi gå
jag gick - vi gingo

jag talar - vi tala
jag talade - vi talade
Vara är det enda verb som har -o i presens indikativ pluralis. Hos så gott som alla andra verb är pres. ind. pl. lika med infinitiv:

Jag kan tala. (inf.)
De tala. (pres. ind. pl.)

Starka verb har -o i preteritum indikativ pluralis:

Hon gick.
De gingo
Hon fann.
De funno.

Går vi tillräckligt långt tillbaka hittar vi denna ändelse även hos svaga verb: the taladho och dylikt. O:et försvagades senare till e så att pluralis och singularis blev lika: han talade, de talade. Hos starka verb kvarstod de särskilda pluralformerna i pret. ind. betydligt längre.

Ursprungligen förekom ändelsen -o bara i tredje person pluralis: de äro, de gingo, däremot vi ärom, vi gingom, I ären, I gingen. Senare utsträcktes -o till första och delvis också till andra person: vi äro, ni äro, de äro (i 1917 års bibelöversättning: vi äro, I ären, de äro).

På motsvarande sätt förhöll det sig med -a i presens indikativ: de tala, men vi talom, I talen (i 1917 års bibelöversättning: vi tala, I talen, de tala).
__________________
Senast redigerad av NixYO 2014-01-15 kl. 16:39.
Citera
2014-01-15, 20:58
  #23
Medlem
NixYOs avatar
(FB) Svenskan under 1900-talet och anglifieringen
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
2xhava
Varför skulle jag hava använt »hava« i denna mening: »Nackdelen med franska är ju att franskan är ett av de romanska språken som haver ändrats mest, och dessutom så används inte konjunktiv i lika stor utsträckning som i de andra romanska språken«?

Genom att sök på »›one of the languages‹« i en sökmotor fann jag dessa meningar på engelska:
“Such strategies are common if the vocabulary of one of the languages is not very elaborated for certain fields”

“When this is the case, it seems that only one of the languages has the full description”

one of the languages has a facilitating effect on abilities in the other language”

“Their language exposure can fluctuate greatly over time, if, for example, the parent who is the primary source of one of the languages takes a job in another city”
Det ser ut som att det är tredje person singularis som skall användas i dessa fall.
__________________
Senast redigerad av NixYO 2014-01-15 kl. 21:01.
Citera
2014-01-15, 21:11
  #24
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NixYO
(FB) Svenskan under 1900-talet och anglifieringen

Varför skulle jag hava använt »hava« i denna mening: »Nackdelen med franska är ju att franskan är ett av de romanska språken som haver ändrats mest, och dessutom så används inte konjunktiv i lika stor utsträckning som i de andra romanska språken«?

Genom att sök på »›one of the languages‹« i en sökmotor fann jag dessa meningar på engelska:
“Such strategies are common if the vocabulary of one of the languages is not very elaborated for certain fields”

“When this is the case, it seems that only one of the languages has the full description”

one of the languages has a facilitating effect on abilities in the other language”

“Their language exposure can fluctuate greatly over time, if, for example, the parent who is the primary source of one of the languages takes a job in another city”
Det ser ut som att det är tredje person singularis som skall användas i dessa fall.
Inget av dina engelska exempel är tillämpligt. I det första syftar is på det odiskutabelt singulara the vocabulary. I de två andra saknas den relativsats som gör att ditt eget exempel självklart är pluralt - som syftar ju uppenbart på de romanska språken, inte på ett.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback