Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-05-23, 12:53
  #1
Medlem
Diabates avatar
Som ovanstående rubrik, vad blir "multi talented" på svenska?
Citera
2010-05-23, 12:59
  #2
Medlem
radiolukes avatar
Talangfull?
Citera
2010-05-23, 13:01
  #3
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Diabate
Som ovanstående rubrik, vad blir "multi talented" på svenska?
... mångsidigt begåvad ...
... har många talanger ...
... med många strängar på sin lyra ... (inte bara inom musik)
... allmänt flyhänt ... (inte bara i hantverk)
Citera
2010-05-23, 13:07
  #4
Medlem
Lodbrokers avatar
Mångkunnig kanske passar in i den svenska texten?
Citera
2010-05-23, 13:11
  #5
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lodbroker
Mångkunnig kanske passar in i den svenska texten?
Ordboken har följande exempel:
... en mångkunnig friidrottare som skulle kunna bli en bra tiokampare
Citera
2010-05-23, 13:17
  #6
Medlem
Diabates avatar
Håller på översätta en biografi på svenska, på engelska är meningen, ".... is a multi talented musician".
Citera
2010-05-23, 13:19
  #7
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Diabate
Som ovanstående rubrik, vad blir "multi talented" på svenska?

Mångsidig, mångkunnig, mångfasetterad och allsidig är nog de vanligaste svenska översättningarna
Citera
2010-05-23, 13:23
  #8
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Diabate
Håller på översätta en biografi på svenska, på engelska är meningen, ".... is a multi talented musician".
Då får jag upprepa första rekommendationen: mångsidigt begåvad musiker.

Är man väldigt fri från originalet kan man skriva ... musiker som både sjunger och spelar flera instrument ...

Metaforen med strängar på lyran drar jag tillbaka när det gäller musik så konkret.
Citera
2010-05-23, 15:23
  #9
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Då får jag upprepa första rekommendationen: mångsidigt begåvad musiker.
Så länge det handlar just om talang, och inte om förmåga, är nog mångsidigt begåvad det klart bästa alternativet på svenska. Ord som mångkunnig eller mångförfaren syftar ju på i första rummet på förmåga, inte på talang.
Citera
2010-05-23, 15:29
  #10
Medlem
mangotupps avatar
Tusenkonstnär kanske kan appliceras?
Citera
2010-05-23, 17:42
  #11
Medlem
setermannens avatar
Mångfacetterad är väl en ganska bra översättning?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback