2010-05-09, 15:10
#1
Jag vet inte hur sant det här påståendet är. Men om man känner igen vilket språk det är som talas utan att ha minsta kunskap om språket så har man lättare för språk, är det verkligen så?
Jag kan tre slaviska språk flytande(bosniska,kroatiska,serbiska, lite lite makedonska), svenska och engelska flytande samt en del på franska. Jag har lätt för att känna igen t.ex tjeckiska, nederländska, ryska, tyska, italienska, spanska, turkiska, arabiska, slovenska, "syrianska", afrikaans samt rumänska(jag förstår en del uttryck och fraser från språken också.) vilket är förstående då dem slaviska språken är besläktade med varandra och de germanska språken är lika varandra.
Italienska och spanska utsätts jag dagligen för då jag kollar på italiensk och spansk fotboll, mina språkliga kunskaper är inte så stora i språket även om dem kanske borde vara det, har följt den italienska ligan i snart 15 år och har varit i Italien för att följa mitt favoritlag samt på en del resor genom kustremsan i Italien men ändå är jag inte så vass i språket utan kan några dagliga fraser som goddag, hur mår du osv som jag inte har större användning för, samma gäller spanskan.
Jag känner en polare som inte har större språkliga kunskaper som sträcker sig över svenskan och engelskan men han kan ändå peka ut vilka språk som talas. Han har generellt svårt för språk och fullföljde inte studierna pga minskat intresse och det pressande trycket. Ligger det på en individuell nivå eller hur är det?
Känner ni igen er på min polares beskrivning, dvs att ni inte har så stora språkliga kunskaper men att ni ändå kan peka ut vad för språk som talas samt tyda något fras? Eller kan ni många språk och har otroligt lätt för det?
Jag kan tre slaviska språk flytande(bosniska,kroatiska,serbiska, lite lite makedonska), svenska och engelska flytande samt en del på franska. Jag har lätt för att känna igen t.ex tjeckiska, nederländska, ryska, tyska, italienska, spanska, turkiska, arabiska, slovenska, "syrianska", afrikaans samt rumänska(jag förstår en del uttryck och fraser från språken också.) vilket är förstående då dem slaviska språken är besläktade med varandra och de germanska språken är lika varandra.
Italienska och spanska utsätts jag dagligen för då jag kollar på italiensk och spansk fotboll, mina språkliga kunskaper är inte så stora i språket även om dem kanske borde vara det, har följt den italienska ligan i snart 15 år och har varit i Italien för att följa mitt favoritlag samt på en del resor genom kustremsan i Italien men ändå är jag inte så vass i språket utan kan några dagliga fraser som goddag, hur mår du osv som jag inte har större användning för, samma gäller spanskan.
Jag känner en polare som inte har större språkliga kunskaper som sträcker sig över svenskan och engelskan men han kan ändå peka ut vilka språk som talas. Han har generellt svårt för språk och fullföljde inte studierna pga minskat intresse och det pressande trycket. Ligger det på en individuell nivå eller hur är det?
Känner ni igen er på min polares beskrivning, dvs att ni inte har så stora språkliga kunskaper men att ni ändå kan peka ut vad för språk som talas samt tyda något fras? Eller kan ni många språk och har otroligt lätt för det?