Samma mara förekommer i engelska "nightmare". Den vägen kan man få veta att maran är samma ord som märr (häst av honkön). I senare tid har rollerna bytts så att man rids av maran, men det är nog omvänt. Att bli bortförd på en svart häst kunde vara en mardröm för både den ene och den andre.
Svenska ordboksredaktörer vidhåller att maran är av okänt etymologiskt ursprung, och det är med förlov sagt okunnigt. Boskapsskötsel har förstås aldrig hört till bokstavsskötarnas intressesfär.
Det är en olycklig metafor att maran kopplats till femininum. De förskräckliga verkliga marorna skapas av militärer, girighetsministrar och kardinaler i patriarkala hiarkier.
Det är närmast oförlåtligt att Svensk ordbok (2009) vidarebefordrar diskriminerande skrock. Det är lika illa i NE-miljö:
mara, övernaturligt väsen i nordisk folktro. Maran är diffus och kan uppträda i olika skepnader, t.ex. som katt, men vanligtvis som kvinnogestalt som om nätterna kan plåga både husdjur (särskilt hästar) och människor (främst män) genom att "rida" dem, varvid en svår ångest- och kvävningskänsla uppstår.
Kanske ett exempel på "wishful thinking". Lady Godiva har fascinerat inte bara knäppgökar. Artikeln lämnar dock en intressant öppning, nämligen att nattlig oro skulle kunna drabba en häst och att kopplingen till märren kom den vägen. Ett sto som mist sitt föl lär drabbas av svår oro.
Det finns ett antal mar-ord som inte har med märren att göra, utan med havet. Mareld (mar·eld) och martorn kommer av latinets mare 'hav';
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-04-16 kl. 23:40.
Samma mara förekommer i engelska "nightmare". Den vägen kan man få veta att maran är samma ord som märr (häst av honkön). I senare tid har rollerna bytts så att man rids av maran, men det är nog omvänt. Att bli bortförd på en svart häst kunde vara en mardröm för både den ene och den andre.
Lustigt, enligt franska wikipedia kommer mar i cauchemar från äldre nederländskans mare som betydde spöke, och det hävdas även (med hänvisning till ordbok) att ordet mare hade samma betydelse i engelskan och tyskan samt att det är från den nordiska maran som ordet kommer. Undrar hur spöket blev en häst i det engelska språket... Eller märren kanske redan fanns när maran kom?
Lustigt, enligt franska wikipedia kommer mar i cauchemar från äldre nederländskans mare som betydde spöke, och det hävdas även (med hänvisning till ordbok) att ordet mare hade samma betydelse i engelskan och tyskan samt att det är från den nordiska maran som ordet kommer. Undrar hur spöket blev en häst i det engelska språket... Eller märren kanske redan fanns när maran kom?
Den ålderdomliga tyska motsvarigheten till nightmare är Nachtmahr, enligt Duden så har den sina rötter i den germanska marah och keltiska mark som båda betyder häst.
Den gamla kvinnliga hästen (die Mähre) är femininum och Nachtmahr är maskulinum, förmodligen har redan tidigt två olika ord blandats ihop: ordet för den kvinnliga hästen och ordet för spöke/häxa med nordiska/germanska rötter.
Det tycks råda delade meningar? Enligt Etymology online så är det inte samma stam i "mara" och "märr".
Citat:
mare (1)
"female horse," O.E. mere (Mercian), myre (W.Saxon), fem. of O.E. mearh "horse," from P.Gmc. *markhjon (cf. O.S. meriha, O.N. merr, O.Fris. merrie, Ger. Mähre "mare"), said to be of Gaulish origin (cf. Ir. and Gael. marc, Welsh march, Bret. marh "horse"). No known cognates beyond Gmc. and Celtic.
Citat:
nightmare
late 13c., "an evil female spirit afflicting sleepers with a feeling of suffocation," compounded from night + mare "goblin that causes nightmares, incubus," from O.E. mare "incubus," from mera, mære, from P.Gmc. *maron "goblin," from PIE *mora- "incubus," from base *mer- "to rub away, harm, seize" (cf. first element in O.Ir. Morrigain "demoness of the corpses," lit.
Samma mara förekommer i engelska "nightmare". Den vägen kan man få veta att maran är samma ord som märr (häst av honkön). I senare tid har rollerna bytts så att man rids av maran, men det är nog omvänt. Att bli bortförd på en svart häst kunde vara en mardröm för både den ene och den andre.
Svenska ordboksredaktörer vidhåller att maran är av okänt etymologiskt ursprung, och det är med förlov sagt okunnigt. Boskapsskötsel har förstås aldrig hört till bokstavsskötarnas intressesfär.
Det är en olycklig metafor att maran kopplats till femininum. De förskräckliga verkliga marorna skapas av militärer, girighetsministrar och kardinaler i patriarkala hiarkier.
Vad fan är det där för dynga du kommer och sprider? 99% av all ondska gestaltas av manliga attribut, att mara skulle råka benämnas som kvinnligt spelar väl fan ingen roll?
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!
Stöd Flashback
Swish: 123 536 99 96Bankgiro: 211-4106
Stöd Flashback
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!