Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-04-04, 17:25
  #1
Medlem
pozies avatar
Tjenare, ingen vidare på norska, så om någon kan direktöversätta Stjerner I øya mine svir I meg sinnsykt Blir jag tacksam! Hemsidorna kunde inte översätta dem korrekt, eller iaf inte vad jag tror.
Citera
2010-04-04, 17:49
  #2
Medlem
Detvardåsjälvas avatar
Stjärnor i mina ögon svider sinnessjukt i mig?
Citera
2010-04-04, 18:19
  #3
Medlem
Egon3s avatar
Norska "sinnssyk/sinnssykt" stavas med 3 s. I detta sammanhanget kanske betydelsen svarar närmast mot svenska »vansinnigt«. Det är en mera traditionell svensk förstärkning.

— Stjärnorna i mina ögon svider så jag tror jag blir vansinnig.

Vederbörande bör nog gå och få mätt trycket i ögonen, om upplevelsen av stjärnor är bokstavlig.
Citera
2010-04-04, 19:03
  #4
Avstängd
peter.gillbergs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Norska "sinnssyk/sinnssykt" stavas med 3 s. I detta sammanhanget kanske betydelsen svarar närmast mot svenska »vansinnigt«. Det är en mera traditionell svensk förstärkning.

— Stjärnorna i mina ögon svider så jag tror jag blir vansinnig.

Vederbörande bör nog gå och få mätt trycket i ögonen, om upplevelsen av stjärnor är bokstavlig.

Hur många språk kan du egentligen? tycker jag ser dig i varenda översättningstråd
Citera
2010-04-04, 21:53
  #5
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av peter.gillberg
Hur många språk kan du egentligen? ...
Har ett hyggligt förråd av germanska och latinska/grekiska morfem, samt lite ordböcker. Någon skulle säga att jag inte ens kan svensk grammatik, när jag skriver »i detta sammanhanget« med en ändelse för mycket.
Citera
2010-04-04, 22:45
  #6
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Norska "sinnssyk/sinnssykt" stavas med 3 s. I detta sammanhanget kanske betydelsen svarar närmast mot svenska »vansinnigt«. Det är en mera traditionell svensk förstärkning.

— Stjärnorna i mina ögon svider så jag tror jag blir vansinnig.

Vederbörande bör nog gå och få mätt trycket i ögonen, om upplevelsen av stjärnor är bokstavlig.


Förmodligen är det svidandet som är "galet kraftigt" (abnormt), inte nödvändigtvis så att det gör upplevaren "galen".

"Det svider så abnormt" är inte det samma som "Svidandet gör mig abnorm".
Citera
2010-04-04, 22:57
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Förmodligen är det svidandet som är "galet kraftigt" (abnormt), inte nödvändigtvis så att det gör upplevaren "galen".

"Det svider så abnormt" är inte det samma som "Svidandet gör mig abnorm".
Jo, ungefär så tolkade jag det också. Den svenska frasen »... så jag tror jag blir vansinnig« är avsiktligt försvagad, vilket inte sinnessjuk är på samma sätt, inte ens sedan sjuk blev en allmänt försvagad förstärkning.

— Telefonen har ringt idag så jag tror jag blir vansinnig.
— Telefonen har ringt idag så jag tror jag blir galen.

Vi tassar gärna i den metaforiska marginalen.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback