Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-03-29, 13:20
  #1
Medlem
whiplashstalkers avatar
Det finns 3 NES spel som jag känner till som blev översatta till svenska. Déjà Vu, Shadowgate och Maniac Mansion. Men varför blev dom översatta till Svenska? Och finns det fler?

Försökt hitta info men utan resultat.
Citera
2010-03-29, 14:27
  #2
Medlem
Ufojesuss avatar
Gissningsvis eftersom de innehöll mycket text, som man dessutom behövde förstå ordentligt för att ta sig igenom spelen.
Citera
2010-03-29, 15:35
  #3
Medlem
Länge sedan följande sida var aktiv. Men deras lista med språk-patcher till diverse spel existerar fortfarande.
http://sen.zophar.net/

Kan inte minnas att jag spelat något översatt spel själv förutom Deja Vu, Shadowgate etc, på konsoll när man var liten unge. Ser inte tjusningen med det riktigt.
Citera
2010-03-29, 18:28
  #4
Medlem
whiplashstalkers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ufojesus
Gissningsvis eftersom de innehöll mycket text, som man dessutom behövde förstå ordentligt för att ta sig igenom spelen.

Ja men Castlevania och Zelda hade ju också en hel del text i sig. Zelda 2 minna jag hade en hel del text som även var rätt knepig att fatta. Det va ju knappt att föräldrarna fatta va som stod.
Citera
2010-03-30, 12:49
  #5
Medlem
Zephyreuss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av whiplashstalker
Ja men Castlevania och Zelda hade ju också en hel del text i sig. Zelda 2 minna jag hade en hel del text som även var rätt knepig att fatta. Det va ju knappt att föräldrarna fatta va som stod.


Till exempel?
Citera
2010-03-30, 13:29
  #6
Medlem
BigFatCones avatar
Citat:
Ursprungligen postat av whiplashstalker
Ja men Castlevania och Zelda hade ju också en hel del text i sig. Zelda 2 minna jag hade en hel del text som även var rätt knepig att fatta. Det va ju knappt att föräldrarna fatta va som stod.

Det kan ju bero på att den engelska översättningen från japanska inte alla gånger är så jävla bra.
Citera
2010-03-30, 14:43
  #7
Medlem
teowinds avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zephyreus
Till exempel?
"It's dangerous to go alone! Take this." - Man kan missa viktiga plotpoints om man inte förstår den meningen.
Citera
2010-03-30, 15:49
  #8
Medlem
WERYs avatar
Även F-15 Strike Eagle var översatt men det hade nästan ingen text alls så det var rätt onödigt. Synd att man kastade bort Svenska språket på dom spelen som inte är några höjdare alls. Man skulle ha haft Svenska i Zelda 1 o 2, Faxanadu, Battle of Olympus istället
Citera
2010-03-30, 16:40
  #9
Medlem
teowinds avatar
Shadowrun till SNES översattes också till svenska tror jag.
Citera
2010-04-03, 16:27
  #10
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av teowind
Shadowrun till SNES översattes också till svenska tror jag.

Visst gjorde det det! Spelade svenska versionen som liten.

De i vissa fall rätt töntiga dialogerna (ofta med tolkningar av svordomar) lever kvar som roliga retro-minnen ...
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback