Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-03-14, 14:02
  #1
Medlem
nichtss avatar
Försöker lära mig lite tyska på egen hand men har stora problem med just relativa pronomen. Har väl lite att göra med mina icke-kunskaper vad gäller ackusativ och dativ, förstås.

Ger er lite exempelmeningar där ni jättegärna får berätta för mig varför det ska vara nominativ/ackusativ/dativ/(genitiv)

Wer ist die rothaarige Frau, ____ dort am Fenster steht?

Wie heißt der blonde Junge, ____ neben euch wohnt?

Der Käse, ____ du gestern gekauft, ist schon alle.

Hier kommt der Mann, ____ das große Boot gehört

Kennen Sie die Dame, ____ diese Handtasche gehört?

Der Roman, ____ ich gerade lese, spielt in Berlin und Moskau.

Det jag hittills snappat upp är att om det står mit (eller dylikt ord som styr dativ) framför så blir det dativ, logiskt nog. Exempel: Der Zug, mit dem...

Skulle vara jättesnällt och uppskattat med lite hjälp!
Citera
2010-03-14, 14:12
  #2
Avstängd
Kulturberikares avatar
Citat:
Ursprungligen postat av nichts
Försöker lära mig lite tyska på egen hand men har stora problem med just relativa pronomen. Har väl lite att göra med mina icke-kunskaper vad gäller ackusativ och dativ, förstås.

Ger er lite exempelmeningar där ni jättegärna får berätta för mig varför det ska vara nominativ/ackusativ/dativ/(genitiv)

Wer ist die rothaarige Frau, ____ dort am Fenster steht?

Wie heißt der blonde Junge, ____ neben euch wohnt?

Der Käse, ____ du gestern gekauft, ist schon alle.

Hier kommt der Mann, ____ das große Boot gehört

Kennen Sie die Dame, ____ diese Handtasche gehört?

Der Roman, ____ ich gerade lese, spielt in Berlin und Moskau.

Det jag hittills snappat upp är att om det står mit (eller dylikt ord som styr dativ) framför så blir det dativ, logiskt nog. Exempel: Der Zug, mit dem...

Skulle vara jättesnällt och uppskattat med lite hjälp!
Längesen jag läste tyska, men ska det inte vara t.ex "die rothaarige Frau, die..." sålänge där inte är någon preposition före som ändrar?
Citera
2010-03-14, 14:27
  #3
Medlem
nichtss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kulturberikare
Längesen jag läste tyska, men ska det inte vara t.ex "die rothaarige Frau, die..." sålänge där inte är någon preposition före som ändrar?
Jo, jag tror det ska vara die i just den första meningen. Men att det ska vara nominativ så länge det inte är någon preposition före som ändrar tror jag inte stämmer. Det som avgör tror jag är vad ordet som det relativa pronomet syftar tillbaka på står som. Om det är subjekt eller ackusativobjekt eller vad det nu kan tänkas stå som. Men jag får inte alls ihop det.

Hittade den här powerpoint-presentationen nyss. Här står det: "Da steht der Junge, der so gut Gitarre spielt. Där står pojken, som spelar så bra gitarr.
Vad syftar som tillbaka på? (Vad är korrelatet?) Svar: “der Junge”. Junge är maskulinum och står i singularis; alltså skall det relativa pronomenet också stå i maskulinum singularis.
Vilken satsdel är som i det här fallet? Svar: Subjekt. Det relativa pronomenet ska alltså stå i nominativ."

Men sen kommer det här: "Da steht der Junge, den ich gestern getroffen habe. Där står pojken, /som/ jag träffade igår.

Vad syftar som tillbaka på? ( Vad är korrelatet?) Svar: “der Junge”. Junge är maskulinum och står i singularis; alltså skall det relativa pronomenet också stå i maskulinum singularis.
Vilken satsdel är som i det här fallet? Svar:ackusativobjekt. Det relativa pronomenet har alltså ackusativform."

Förstår inte det där sista. I den meningen så är ju "der Junge" subjektet och står därför i nominativ, varför blir det då ackusativ?
Citera
2010-03-14, 14:53
  #4
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av nichts
Men sen kommer det här: "Da steht der Junge, den ich gestern getroffen habe. Där står pojken, /som/ jag träffade igår.

Vad syftar som tillbaka på? ( Vad är korrelatet?) Svar: “der Junge”. Junge är maskulinum och står i singularis; alltså skall det relativa pronomenet också stå i maskulinum singularis.
Vilken satsdel är som i det här fallet? Svar:ackusativobjekt. Det relativa pronomenet har alltså ackusativform."

Förstår inte det där sista. I den meningen så är ju "der Junge" subjektet och står därför i nominativ, varför blir det då ackusativ?

Det är funktionen i bisatsen som avgör, alltså ackusativ eftersom det är objekt till treffen, precis som du säger. Att der Junge är subjekt i den överordnade satsen spelar ingen som helst roll.
Citera
2010-03-14, 15:01
  #5
Medlem
nichtss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Det är funktionen i bisatsen som avgör, alltså ackusativ eftersom det är objekt till treffen, precis som du säger. Att der Junge är subjekt i den överordnade satsen spelar ingen som helst roll.
Nu förstod jag inte riktigt faktiskt. Hur blev der Junge ett objekt till treffen? Att jag gärna vill träffa killen?

Vad menas med det sista, att det inte spelar någon som helst roll att der Junge är subjekt? Tyckte mig just ha kommit underfund med att relativ pronomen är tillbakasyftande. Hilfe, bitte!
Citera
2010-03-14, 15:29
  #6
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av nichts
Nu förstod jag inte riktigt faktiskt. Hur blev der Junge ett objekt till treffen? Att jag gärna vill träffa killen?

Vad menas med det sista, att det inte spelar någon som helst roll att der Junge är subjekt? Tyckte mig just ha kommit underfund med att relativ pronomen är tillbakasyftande. Hilfe, bitte!

Relativa pronomen syftar tillbaka, ja, men det är vilken funktion de har i satsen som avgör vilken form de ska ha, och i det här fallet är pronomenet (inte der Junge) direkt objekt (”ackusativobjekt”).

Jämför följande två meningar/huvudsatser: Där står en pojke. Honom träffade jag igår.
Honom har objektsform här därför att det är direkt objekt i den mening/sats det ingår. Att det syftar på en pojke (vilket det gör, även om det inte är relativt) är helt ovidkommande.
Citera
2010-03-14, 17:04
  #7
Medlem
JaneCs avatar
Relativpronomen i tyska är väl helt identiska till formen med de bestämda artiklarna? Vet man hur man böjer artiklar så vet man också per automatik hur man böjer relativa pronomen bara genom att plocka bort allt utom bisatsen (och ändra ordföljden så den låter vettig). Man behöver inte ens känna till begreppet "relativa pronomen".

Wer ist die rothaarige Frau, die dort am Fenster steht? <-> Die rothaarige frau steht dort am fenster.
Wie heißt der blonde Junge, der neben euch wohnt? <-> Der blonde Junge wohnt neben euch.
Der Käse, den du gestern gekauft hast, ist schon alle. <-> Du hast den Käse gestern gekauft.
Hier kommt der Mann, dem das große Boot gehört. <-> Das große Boot gehört dem Mann.


etc ...
__________________
Senast redigerad av JaneC 2010-03-14 kl. 17:06.
Citera
2010-03-14, 17:32
  #8
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Relativpronomen i tyska är väl helt identiska till formen med de bestämda artiklarna?

Inte i dativ plural och genitiv.
Citera
2010-03-14, 18:06
  #9
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Inte i dativ plural och genitiv.
Hmm ... Jo, det har du ju så klart rätt i.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback