2004-03-03, 12:01
#1
Några skånska dialektala ord, tyvärr är nog många av dem mer eller mindre i utdöende.
Ball – skallig
Han, han e ball som en biljarrdaboll.
Balle – allt som är ”runt”, skinkorna, svulster, klot etc.
Han får allt oppereras snart, han har en stor räli balle på halsen.
Brass – en massa, mängd
Där va en farlig brass me folk på begravningen.
Brunögat – analöppningen
Han e minsjant si fin, så ja tror han har monokel i brunögat åsse.
Burrk! – usch, tvi
Burrk! Va ja känner mej vissen i da!
Bytta – slå sig ner
Bytta ner di en taga, så brått har du väl inte.
Bäla – dricka mycket och ohämmat
Sitter du inte å bälar i di svagdrickat som de va vann, din ärans lortpousse (lortpåse).
Bäll, bälle – karlslok
Ja, där kom en bälle å frågte om ja hade arbete te han, men som han så ut, ba ja han dra åt helvitte forstås.
Bölekalv – lipsill
Ska du nu te å tjuta igen, din oherrans bölekalv!
Chateau dy Pompe – skämtsamt för ”kranavatten”, från pumpen.
Ja, de enda vin vi har å traktera på, de e chateau dy Pompe.
Dala – falla, svimma
Mor bara gloede, sen dala hon i gålet (golvet) som en dö sill.
Dörta – skånsk kortform för Dorotea, förklenande om kvinna.
Berta e en ren mögdörta.
Fesla – småfjärta
Sitter du å feslar så får du gå ut.
Fittamat – flottsmörgås
Mor, ge mi en stor fittamat me salt på.
Fjönta – en fjäskig, löjlig kvinna
Ta du de me ro bara, din fjönta!
Flinebytta – en som flinar mycket
Har du snart åflinat (flinat slut), din flinebytta?
Fluglortabibel – hebreisk bibel försedd med ”masoretiska vokaltecken”, som ofta kan likna ”fluglortar”.
Studenten satt där å flitade å plitade me sin fluglortabibel, men inte va de mied han begrep, för bogen hade ligget öppen, å som de va mitt i rötmånan hade fluorna skittat ner’en rätt så bra.
Fläbba – vara nära gråten
Sitt inte å fläbba, min lilla tös, för varrlden e lika full me karar som en tattarepäls e full me löss.
Fnuck – sköka
Du sier hon har vatt fnuck i Köppendanmark ingan hon gifte si me Kal.
Gnällepära – koloratursångerska
Hon drilla å gol å himlade sej, den evärderlia gnällepäran
Grisatassar – grisfötter
Passar de kannse me grillierade grisatassa?
Grötabössan – ändalykten
Täpp te grötabössan å sitt inte å loukta, ditt svin.
Hackemad – pytt i panna
Å bju på hackemad mä röbetor å ägg kan nock va bra, men inte e de gillesmad.
Hår å hin – ondsint kvinna
Tösen e ett hår å hin, men moren (modern), hon e en hel peruk (ännu mycket värre).
Häll-på-örat - bigott, skenhelig person
De e rent galet i den här församlingen, prästen han sypper å klockaren e en häll-på-örat (som alltså i from skenhelighet går med huvudet på sned eller alltid lutar sig ner som i mummelbön).
Joorbär – jordgubbar
Joorbär, de e di bäste bär som jooren bär.
Klisterprins – tapetserare
Klisterprinsen har min sju satt tapeterna snett på väggarna.
Knölföda – en riktig lymmel
Kan en tänka si! En sånnen forrblingad knölföda!
Komministrarna – kommunisterna
Di sajjer att när komministrarna ha kommet te makten här, så får vi allisammans antans svära på han Max å dasskapitalet, ella åsse nackar di voss som kyllingar.
Köpegaddar – löständer
A, hämta mina lösegaddar, som ligger i ett glass vann ude på dasset, för nu kommer de folk.
Lammarumpa i uttrycket:
Snacka gjorde han som en vannmölla (vattenkvarn), å tungan gick på han som en lammarumpa (som alltså rör sig mycket fort).
Lanterflammaren – Satan
Di sier han har förskrivet si te självaste lanterflammaren.
Likbjudaremin – sorglig, tillkämpat gudsnådelig min.
Va e de där för en likbjudaremin, du sätter opp? Har de hänt di nåt?
Lösflabb – lösmynt person
E du en sånnen lösflabb så du e tvungen å blarra om allt du hör?
Musalort – en liten skit till karl
Sticker du opp va, din musalort.
Niggerdadda – neger
Varrst va en ser många niggerdaddor på gatorna i Lounn nu för tiden.
Nöttan – huvudet
De e synn om han, han e nock inte riktit rikti – när han va liten har di väl tappat han så han har stött nöttan (slagit i huvudet, fått hjärnskada och blivit svagsint).
Pantoffelgraven – magen
Ja har ont i pantoffelgraven.
Pattaplatt – flatbröstad kvinna
Hon e pattaplatt som en strykebräda.
Pittapant – barn
Ja klarade tösen galant
fast hon får nock en pittapant.
Plarrpa – dricka, sörpla
Sitt inte där å plarrpa konjaksvin hela dan, din fyllehunn.
Platt – full
Han e platt som en spätta, går inte å få ett or ur han.
Pyr – söt, vacker (om flickor)
Nä, va hon e pyr, de e så en kan ble te si.
Räbevann (rapvatten) – vichy- eller sodavatten
Nätack, ja tar konjagaren udan räbevann.
Sillamjölke – ett mähä till karl
Va ska du me den där lille sillamjölken te, Frida? Ta di en rejäl kar.
Sillastrypare – specerihandlare
Såå, han ville inte skriva opp biret, du måtte betala genast. Han mallar visst opp si, sillastryparen.
Skittepär – djävulen, fan
Pass di, så du inte kommer på Skittepärs rulla (på fans lista, dvs blir efter, mister alla chanser, kommer på överblivna kartan).
Skrumpenkarna – kvinna med rynkor fast hon inte är gammal än.
Var har du fået alla rynkorna ifrå, din arma skrumpenkarna?
Skrålla – skrynklig, illa klädd liten flickstackare.
Va e du för en liden skrålla, min pia lilla?
Slams – sladder, skvaller
Allt dit slams e te ingen nytta, för folk hör inte på di länger.
Smaska mule – kyssas
Di som ska smaska mule i mitt hus ska va förlovat folk, sa pastorn.
Spytta – spotta lite fint och nätt.
Ja vassken spottar eller spyr, ja bara spyttar litta.
Tannahaspa – käring
Tror I inte att den gamla tannahaspan kälte å älte så vanned sto om di tre gule tännen i käften på henne.
Tösasnärpa – en flicka som ”snärper” (är avvisande men samtidigt kokett).
De kommer nock den da du e glaer nock för te å få en kar som Ola, din tösasnärpa.
Äckelpaj – äcklig person.
Sitt inte å pela di i nesan, din äckelpaj.
Ball – skallig
Han, han e ball som en biljarrdaboll.
Balle – allt som är ”runt”, skinkorna, svulster, klot etc.
Han får allt oppereras snart, han har en stor räli balle på halsen.
Brass – en massa, mängd
Där va en farlig brass me folk på begravningen.
Brunögat – analöppningen
Han e minsjant si fin, så ja tror han har monokel i brunögat åsse.
Burrk! – usch, tvi
Burrk! Va ja känner mej vissen i da!
Bytta – slå sig ner
Bytta ner di en taga, så brått har du väl inte.
Bäla – dricka mycket och ohämmat
Sitter du inte å bälar i di svagdrickat som de va vann, din ärans lortpousse (lortpåse).
Bäll, bälle – karlslok
Ja, där kom en bälle å frågte om ja hade arbete te han, men som han så ut, ba ja han dra åt helvitte forstås.
Bölekalv – lipsill
Ska du nu te å tjuta igen, din oherrans bölekalv!
Chateau dy Pompe – skämtsamt för ”kranavatten”, från pumpen.
Ja, de enda vin vi har å traktera på, de e chateau dy Pompe.
Dala – falla, svimma
Mor bara gloede, sen dala hon i gålet (golvet) som en dö sill.
Dörta – skånsk kortform för Dorotea, förklenande om kvinna.
Berta e en ren mögdörta.
Fesla – småfjärta
Sitter du å feslar så får du gå ut.
Fittamat – flottsmörgås
Mor, ge mi en stor fittamat me salt på.
Fjönta – en fjäskig, löjlig kvinna
Ta du de me ro bara, din fjönta!
Flinebytta – en som flinar mycket
Har du snart åflinat (flinat slut), din flinebytta?
Fluglortabibel – hebreisk bibel försedd med ”masoretiska vokaltecken”, som ofta kan likna ”fluglortar”.
Studenten satt där å flitade å plitade me sin fluglortabibel, men inte va de mied han begrep, för bogen hade ligget öppen, å som de va mitt i rötmånan hade fluorna skittat ner’en rätt så bra.
Fläbba – vara nära gråten
Sitt inte å fläbba, min lilla tös, för varrlden e lika full me karar som en tattarepäls e full me löss.
Fnuck – sköka
Du sier hon har vatt fnuck i Köppendanmark ingan hon gifte si me Kal.
Gnällepära – koloratursångerska
Hon drilla å gol å himlade sej, den evärderlia gnällepäran
Grisatassar – grisfötter
Passar de kannse me grillierade grisatassa?
Grötabössan – ändalykten
Täpp te grötabössan å sitt inte å loukta, ditt svin.
Hackemad – pytt i panna
Å bju på hackemad mä röbetor å ägg kan nock va bra, men inte e de gillesmad.
Hår å hin – ondsint kvinna
Tösen e ett hår å hin, men moren (modern), hon e en hel peruk (ännu mycket värre).
Häll-på-örat - bigott, skenhelig person
De e rent galet i den här församlingen, prästen han sypper å klockaren e en häll-på-örat (som alltså i from skenhelighet går med huvudet på sned eller alltid lutar sig ner som i mummelbön).
Joorbär – jordgubbar
Joorbär, de e di bäste bär som jooren bär.
Klisterprins – tapetserare
Klisterprinsen har min sju satt tapeterna snett på väggarna.
Knölföda – en riktig lymmel
Kan en tänka si! En sånnen forrblingad knölföda!
Komministrarna – kommunisterna
Di sajjer att när komministrarna ha kommet te makten här, så får vi allisammans antans svära på han Max å dasskapitalet, ella åsse nackar di voss som kyllingar.
Köpegaddar – löständer
A, hämta mina lösegaddar, som ligger i ett glass vann ude på dasset, för nu kommer de folk.
Lammarumpa i uttrycket:
Snacka gjorde han som en vannmölla (vattenkvarn), å tungan gick på han som en lammarumpa (som alltså rör sig mycket fort).
Lanterflammaren – Satan
Di sier han har förskrivet si te självaste lanterflammaren.
Likbjudaremin – sorglig, tillkämpat gudsnådelig min.
Va e de där för en likbjudaremin, du sätter opp? Har de hänt di nåt?
Lösflabb – lösmynt person
E du en sånnen lösflabb så du e tvungen å blarra om allt du hör?
Musalort – en liten skit till karl
Sticker du opp va, din musalort.
Niggerdadda – neger
Varrst va en ser många niggerdaddor på gatorna i Lounn nu för tiden.
Nöttan – huvudet
De e synn om han, han e nock inte riktit rikti – när han va liten har di väl tappat han så han har stött nöttan (slagit i huvudet, fått hjärnskada och blivit svagsint).
Pantoffelgraven – magen
Ja har ont i pantoffelgraven.
Pattaplatt – flatbröstad kvinna
Hon e pattaplatt som en strykebräda.
Pittapant – barn
Ja klarade tösen galant
fast hon får nock en pittapant.
Plarrpa – dricka, sörpla
Sitt inte där å plarrpa konjaksvin hela dan, din fyllehunn.
Platt – full
Han e platt som en spätta, går inte å få ett or ur han.
Pyr – söt, vacker (om flickor)
Nä, va hon e pyr, de e så en kan ble te si.
Räbevann (rapvatten) – vichy- eller sodavatten
Nätack, ja tar konjagaren udan räbevann.
Sillamjölke – ett mähä till karl
Va ska du me den där lille sillamjölken te, Frida? Ta di en rejäl kar.
Sillastrypare – specerihandlare
Såå, han ville inte skriva opp biret, du måtte betala genast. Han mallar visst opp si, sillastryparen.
Skittepär – djävulen, fan
Pass di, så du inte kommer på Skittepärs rulla (på fans lista, dvs blir efter, mister alla chanser, kommer på överblivna kartan).
Skrumpenkarna – kvinna med rynkor fast hon inte är gammal än.
Var har du fået alla rynkorna ifrå, din arma skrumpenkarna?
Skrålla – skrynklig, illa klädd liten flickstackare.
Va e du för en liden skrålla, min pia lilla?
Slams – sladder, skvaller
Allt dit slams e te ingen nytta, för folk hör inte på di länger.
Smaska mule – kyssas
Di som ska smaska mule i mitt hus ska va förlovat folk, sa pastorn.
Spytta – spotta lite fint och nätt.
Ja vassken spottar eller spyr, ja bara spyttar litta.
Tannahaspa – käring
Tror I inte att den gamla tannahaspan kälte å älte så vanned sto om di tre gule tännen i käften på henne.
Tösasnärpa – en flicka som ”snärper” (är avvisande men samtidigt kokett).
De kommer nock den da du e glaer nock för te å få en kar som Ola, din tösasnärpa.
Äckelpaj – äcklig person.
Sitt inte å pela di i nesan, din äckelpaj.