Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2009-11-05, 21:24
  #1
Medlem
WigaBigas avatar
Som rubriken lyder så undrar jag vart ordet von har sitt ursprung.

Tacksam för alla svar.
Citera
2009-11-05, 21:28
  #2
Medlem
Denoms avatar
http://sv.wikipedia.org/wiki/Von
http://en.wikipedia.org/wiki/Von
Citera
2009-11-05, 21:29
  #3
Medlem
Herr gurkas avatar
Tyskans från?
Herr gurka von Essen
Herr gurka från Essen
Citera
2009-11-05, 21:33
  #4
Medlem
WigaBigas avatar
Tackar tackar, är det någon som vet när ordet von kom till?
Kan det ha kommit till i början på medel tiden om kring år 500?
Citera
2009-11-05, 21:39
  #5
Medlem
lumpkinss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av WigaBiga
Tackar tackar, är det någon som vet när ordet von kom till?
Kan det ha kommit till i början på medel tiden om kring år 500?

Fan, det måste ju varit helt vansinnigt länge sen. Typ när den första germanen träffade nån utsocknes och undrade var den kom ifrån? Eller nåt.

Vi snackar alltså en preposition. Ett jävligt basic ord. Det är nog lika lätt som att härleda varför svenskans "av" just heter så.
Citera
2009-11-05, 23:06
  #6
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av WigaBiga
Tackar tackar, är det någon som vet när ordet von kom till?
Kan det ha kommit till i början på medel tiden om kring år 500?
Lite googlande och backtrackande ger att ursprunget av von är det gammelhögtyska fon, vilket i sin tur kommer från det urgermanska afana.

Här är en artikel om urgermanska, först på engelska och sen på svenska: http://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Germanic_language http://sv.wikipedia.org/wiki/Urgermanska
Citera
2009-11-06, 14:43
  #7
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Herr gurka
Tyskans från?
Herr gurka von Essen
Herr gurka från Essen
Observera dockatt svenskans från snarast motsvaras av tyskans aus.

Der Hauptmann aus Köpenick betyder Kaptenen från Köpenick.

Der Hauptmann von Köpenick (som Voigt verkligen kallades efter sin eskapad, och som t ex Zuckmayers pjäs heter) borde snarast översättas med Köpenick-kaptenen på svenska.
Citera
2009-11-06, 15:42
  #8
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Herr gurka
Tyskans från?
Herr gurka von Essen
Herr Gurka från Essen
Snarare "av" eller "af" på svenska:
Herr Gurka av Essig
En viss, i Nederländerna född, Erasmus transponeras såhär från tyska till svenska:
Erasmus von Rotterdam => Erasmus av Rotterdam
Citera
2009-11-06, 16:25
  #9
Medlem
Flias avatar
Nu kliver jag ut i det okända här, men är det inte så att det handlar om vilka områden man fick när man adlades.

Om jag adlas och får Älvsjö (att förvalta och driva in skatter och att bebo Älvsjö slott), blir jag inte då Flia af Älvsjö, eller Flia von Älvsjö? Eller Elfsiöö som det hette på den tiden.
Nä det förstås, det var ju bara karlar.... Men ändå, you get my point?
Citera
2009-11-06, 16:29
  #10
Medlem
speedycarlitos avatar
ursäkta ts om ja lånar tråden lite.

"de la" har jag fått höra är den spanska benämningen på "von" kan någon styrka eller dementera?
mvh
Citera
2009-11-06, 16:49
  #11
Medlem
Flias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av speedycarlito
ursäkta ts om ja lånar tråden lite.

"de la" har jag fått höra är den spanska benämningen på "von" kan någon styrka eller dementera?
mvh

Det känns i alla fall väldigt bekant.
Citera
2009-11-06, 16:56
  #12
Medlem
speedycarlitos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flia
Det känns i alla fall väldigt bekant.



don diego de la vega alias zorro
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback