Från Hellquists etymologiska ordbok:
Citat:
slav (folkslagsnamn), Schroderus 1635: the Sclawer (jfr följ.), Brask 1680: the Slaver = da. slaver, ty. slave, slawe, från slav. spr.; jfr t. ex. fslav. slovĕninǔ, plur. slovĕne (varav sloven o. med annan avledn. slovak), till slavo, ord, alltså egentl, ’de som tala (ett begripligt språk)’, besl. med fslav. slava, ära (se Wenzel), osv. till ie. roten kleu, lyssna, höra (se f. ö. ljud); f. ö. etymol. = slav
Orden slavo och slava finns av vad jag förstår även i dagens ryska/serbiska/kroatiska, med samma betydelse som ovan.
Enligt Hellquist har orden sloven och slovak en gemensam fornslavisk rot, pluralformen
slovĕne. Slovener och slovaker betyder enligt ovanstående tolkning "de som tala (ett begripligt språk)", eller möjligen "de ärbara".
Dessutom är det lätt att blanda ihop Slovenien med Slavonien, där det senare är ett landskap i nordöstra Kroatien.