Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
Visar 1 till 4 av 4.
Forum: Språk
2010-09-24, 00:11
Citat:
Ursprungligen postat av Gott
Fråga 1: Varför stavas och med -ch och också med -ck?

Fråga 2: Hur är mest korrekt att skriva ovanstående mening så att den blir så tydlig som möjligt? Att fet-markera som nu eller använda "citattecken"? Hur skulle du göra?

1. På dessa trådar har det skällts en del på konstigheten »och«. Genom att söka på >och ock og< på forum Språk får man träff på 7 trådar som går tillbaka till det ord som var gemensamt med danska och norska.³ Någonstans längs vägen var båda »ok« / »ogh« i svenskan.

2. När den grafiska framställningen är tillräckligt skarp, föredras nog den tredje vägen: kursivering. I andra hand riktiga citat ”såhär”. I tredje hand "såhär" och i fjärde hand »såhär«. Fetning anses av en en del lika ofint som att tala med onödigt hög röst, men fetning är väldigt tydligt i ett medium som detta. Trots bildskärm av god kvalitet kan kursivering bli spinkigt.

³ Ref. www.flashback.org/sok/och+ock+og?f=88
Forum: Språk
2010-09-24, 00:40
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
1. På dessa trådar har det skällts en del på konstigheten »och«. Genom att söka på >och ock og< på forum Språk får man träff på 7 trådar som går tillbaka till det ord som var gemensamt med danska och norska.³ Någonstans längs vägen var båda »ok« / »ogh« i svenskan.

2. När den grafiska framställningen är tillräckligt skarp, föredras nog den tredje vägen: kursivering. I andra hand riktiga citat ”såhär”. I tredje hand "såhär" och i fjärde hand »såhär«. Fetning anses av en en del lika ofint som att tala med onödigt hög röst, men fetning är väldigt tydligt i ett medium som detta. Trots bildskärm av god kvalitet kan kursivering bli spinkigt.

³ Ref. www.flashback.org/sok/och+ock+og?f=88

:thumbsup:

Hur är det med 'de här'? Apostrofer/enkla citattecken. Fungerar inte de också bra för att markera ett ord? Eller är det endast inuti citat?
Forum: Språk
2014-05-03, 17:51
Citat:
Ursprungligen postat av edse1991
Varför heter gurkmeja gurkmeja på svenska/norska/danska när namnet på nästan alla andra språk är taget från det latinska namnet Curcuma longa. Var kommer gurkan ifrån? Det som är intressant är att det finska namnet, kurkuma, innehåller nästan det finska ordet för gurka, kurkku.
Det är inte ovanligt att namn på grönsaker och kryddor hybridiserar i den så kallade folkmunnen. Jordärtskockor och kronärtskockor har inget med varandra att göra. Det finns minst tre olika peppar med helt olika botanik: vitpeppar/svartpeppar, rosépeppar och spansk peppar (en paprika).

I tyska och svenska kan gurkan ha kommit in genom en sammanblandning av arabiska kurkum/karkum ‘saffran‘ och ett slaviskt ord för gurka. Ledet -eja fanns redan i tyska gurkemei/kurkemei och -ei är en avledning med vag syftning, som modern tyska „Bäckerei“. Sen kom m i svenskan att tolkas som hörande till ett morfem -meja. Att stryka och ersätta diverse -e- har varit en favoritsport bland våra stavningsfäder, särskilt för att hålla distans till danska “gurkemeje”.

Växlingen mellan g och k ska vi inte ta så hårt. Den finns i de alldagliga ordet »ock« / »och« / (da) “og”.

Vad gäller gurkmeja så brukar diskussionen inkludera engelska “turmeric” som har en överraskande första bokstav. Nåja, etymologer av facket tror tydligen att “turmeric” har ett helt annat ursprung via latin terra merita. Mycket kan hända med saffran på vägen från arabiska till engelska, säger jag. Den rytmiska och vokala likheten mellan tyska kurkemei och “turmeric” är slående, men etymologer har aktat sig för att ge cred som är/var icke politiskt korrekt.

Ovanstående är lösa anteckningar, men här är fler tips för studier:

http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show....html#GURKMEJA
http://runeberg.org/svetym/0299.html
http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=gurkemeje
http://www.thefreedictionary.com/turmeric
Forum: Språk
2014-05-03, 21:44
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Det är inte ovanligt att namn på grönsaker och kryddor hybridiserar i den så kallade folkmunnen. Jordärtskockor och kronärtskockor har inget med varandra att göra. Det finns minst tre olika peppar med helt olika botanik: vitpeppar/svartpeppar, rosépeppar och spansk peppar (en paprika).

I tyska och svenska kan gurkan ha kommit in genom en sammanblandning av arabiska kurkum/karkum ‘saffran‘ och ett slaviskt ord för gurka. Ledet -eja fanns redan i tyska gurkemei/kurkemei och -ei är en avledning med vag syftning, som modern tyska „Bäckerei“. Sen kom m i svenskan att tolkas som hörande till ett morfem -meja. Att stryka och ersätta diverse -e- har varit en favoritsport bland våra stavningsfäder, särskilt för att hålla distans till danska “gurkemeje”.

Växlingen mellan g och k ska vi inte ta så hårt. Den finns i de alldagliga ordet »ock« / »och« / (da) “og”.

Vad gäller gurkmeja så brukar diskussionen inkludera engelska “turmeric” som har en överraskande första bokstav. Nåja, etymologer av facket tror tydligen att “turmeric” har ett helt annat ursprung via latin terra merita. Mycket kan hända med saffran på vägen från arabiska till engelska, säger jag. Den rytmiska och vokala likheten mellan tyska kurkemei och “turmeric” är slående, men etymologer har aktat sig för att ge cred som är/var icke politiskt korrekt.

Ovanstående är lösa anteckningar, men här är fler tips för studier:

http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show....html#GURKMEJA
http://runeberg.org/svetym/0299.html
http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=gurkemeje
http://www.thefreedictionary.com/turmeric

Tackar så hemskt mycket för det utförliga svaret.