Citat:
Ursprungligen postat av Fennicum
Haha

Har också noterat det.
Dessutom en sak angående kineser, lite OT kanske men jag giter inte starta en ny tråd. Egon3 eller någon annan kan säkert svara på detta. På kinesisk TV har man kommentatorer vars tal inte får undertexter. Ofta när de intervjuar folk har de dock undertexter. Är dialekterna så kraftiga att kineser inte förstår varandra annars? Pratar TV-kommentatorerna någon slags riks/standardkinesiska då inga undertexter anses behövas?
I detta videoklipp har vi ett exempel på det.
Kommentatorn talar "rikskinesiska", de andra talar lite dialekt varför det är textat.
Kina är ju så förbenat stort, och det finns mycket stora dialektskillnader, därför talar alla kommentatorer "Rikskinesiska" samt många av de intervjuade är textade.
Ungefär som "Språka på skånska - textat på svenska"