Citat:
Ursprungligen postat av
Mr B
Nej vet inte vad tidigare i tråd pratar om, men det är tydligt att tecknet är uppbyggd av 朱 ( zhu ) och inte av 未 , vänstra delen finns inte i kinesiska därför misstänker jag att det är mening att det ska vara 女, vilket skulle ge tecknet 姝(shu) och betyder vacker. Nu läser jag främst traditionell skrift så kanske är något förenklat trams.
I vissa skrivstilar förekommer det att man skriver "kommatecken" som horisontella streck och isf skulle det kunna vara 文朱, vilket är ett namn. Det som talar emot är dock att strecket är tjockare åt höger med tyngden på undersidan, vilket antyder att det är skrivet från höger och då stämmer överens med 女, till skillnad från ett horisontell streck som skulle skrivas från vänster och då ha en tyngd uppåt på sin högra sida.
Jag föreslår att TS vän går till en äkta kines eller Japan och får det här korrigerat. Inte bara så är tecknet uppenbarligen felskrivet, det har också totalt misslyckats i att efterlikna kalligrafin.