Citat:
Ursprungligen postat av
HerrGickhan
Det är givetvis ytterligare ett tecken på engelskans ibland klumpiga ordbildning. På 1700-talet var termen monopole från äldre franska, men den blev undanträngd till förmån för monopoly. På svenska heter det som bekant monopol medan den finska formen monopoli liknar den engelska.
På vilket sätt är det ett tecken på klumpig ordbildning? Bara för att någon pajas får för sig att man skall kunna klippa upp ett ord lite godtyckligt och anta att det skulle vara en sammansättning av fragmentent man lyckas klippa ut gör det inte speciellt klumpigt. Går ju inte att skydda sig mot språkpajaser antar jag.
Notera att svenskans ord har lyckats bli en homograf vilket iofs inte är första gången det dyker upp i språket och kanske inte hela världen. Generellt kan man nog säga att homografer iaf inte är något positivt i ett språk i det skrivna ordets tidsålder...